Читаем Миссия №19 полностью

Я лёг на траву. Колено болело очень сильно, а руки не разжимались. Они так плотно обхватили рукоятки бластеров, что мне казалось, пальцы могут сломаться. Я совершенно не мог их расслабить.

– Петрович, – сказал я. – Не могу руки разжать.

– Это мы сейчас, – сказал Петрович. – Сейчас поможем.

Он сбегал к флайкару и принёс двухлитровый термос с чаем. Чай уже не был горячим, он был приятно-тёплым, градусов пятьдесят. Петрович бережно взял мою правую руку и полил на неё чай. Мышечный спазм начал проходить, я разжал руку. Потом он проделал то же самое с левой рукой. Я поблагодарил пилота, а затем с наслаждением распрямил пальцы, снял шлем, включил свой биоинтерфейс и заложил руки за голову.

– Ты отлично справился, Андрей, – сказал Петрович. – Спасибо тебе. Я уже думал, что это мой последний и решительный.

– Не, Петрович. Мы ещё повоюем. Только вот контузило меня. И колено болит.

– Подлетает транспорт с двигателем для флайкара, – сообщила Нейра. – Следов Антея в эфире не обнаружено.

– Петрович, двигатель сейчас будет здесь, – сказал я.

– Это хорошо, двигатель я поставлю. Это пустяковое дело. Сейчас вколю тебе обезболивающее, антибиотик и противошоковое. Ты отдыхай.

Он сделал укол. А потом я так и лежал, на траве, глядя в небо, пока Петрович с помощью дронов, прилетевших с транспортным кораблём, ставил двигатель и новый кожух на наш флайкар.

В какой-то момент на лужайке появились Жак и Джу. Они подошли ко мне. Джу очень внимательно осмотрела моё колено и сказала, что мне потребуется хирургическая помощь в связи с раздробленной коленной чашечкой. Я поблагодарил её слабой улыбкой. Меня охватила полная апатия.

Петрович с помощью дронов погрузил меня во флайкар, и по дороге к базе я уснул.

Проснулся я уже после операции. Хирург сообщил, что пришлось заменить мою коленную чашечку на копию из нанокомпозита. Я вышел из госпиталя на следующий день. Когда мы с Петровичем прилетели в Санкт-Петербург и доложили руководству об успешном выполнении миссии, нас обоих наградили. Мне вручили орден Святого Георгия четвёртой степени, а Петровичу медаль «За отвагу».

По результатам нашей миссии было решено внести изменения в конструкцию автоматических пулемётов флайкаров с целью избежания их перегрева и установить дополнительные аккумуляторы для питания лазерных пушек.

Отчёт о миссии составлен Андреем Гамовым, инженером-программистом АО «Заслон», кавалером ордена Святого Георгия четвёртой степени

21 мая 2039 года

Перейти на страницу:

Похожие книги

Переводчик
Переводчик

Книга — откровенная исповедь о войне, повествующая о том, как война ломает человека, как изменяет его мировоззрение и характер, о том, как человек противостоит страхам, лишениям и боли. Главный герой книги — Олег Нартов — выпускник МГИМО, волею судьбы оказавшийся в качестве переводчика в отряде специального назначения Главного Разведывательного Управления. Отряд ведёт жестокую борьбу с международным терроризмом в Чеченской Республике и Олегу Нартову приходится по-новому осмыслить свою жизнь: вживаться во все кошмары, из которых состоит война, убивать врага, получать ранения, приобретать и терять друзей, а кроме всего прочего — встретить свою любовь. В завершении повествования главный герой принимает участие в специальной операции, в которой он играет ключевую роль. Книга основана на реальных событиях, а персонажи списаны с реальных людей.

Алексей Сергеевич Суконкин

Боевик