— Вы не шутите?
— Бог с вами, конечно, нет. Но, повторяю, все это строго между нами.
— Почему вы решили, что Трегарт исчез за границей?
— Я ничего не решил, — осторожно сказал Хеннеси. — Это лишь мое предположение. Он мог запросто попасть в ловушку. Но… но из того, что мне стало известно, можно сделать вывод, что Трегарт перебежал к противнику. Посол очень настроен против него. Человек с опытом Трегарта не должен был сдаваться живым. Мне кажется, он жив и заговорил.
Дон вспомнил об открытке из Венеции и хотел даже сказать, что знает, где агент, но на всякий случай решил промолчать. Следовало получить максимум информации, прежде чем выдать местонахождение Трегарта.
— Теперь я могу сказать послу, что вы умываете руки? — с надеждой спросил Хеннеси.
— Нет. Почему-то мне кажется, что я все же вмешаюсь. Я обещал Хильде Трегарт разыскать ее мужа.
— Вы недооцениваете серьезности этого предприятия. А кроме того… мы можем рассердиться!
Дон захохотал:
— Рассердиться? Как это?
— Мы можем лишить вас паспорта, вы не поедете в Венецию.
— Я это обдумаю.
— Так что мне передать послу? Вы летите в Венецию?
— Непременно. И не далее чем утром.
— Хорошо. Тоща все в порядке. Посол будет весьма доволен вашим решением.
— Вот и превосходно.
— Я должен вернуться в бюро. Благодарю за выпивку и желаю доброго пути.
— Спасибо. До скорого, Эд.
Хеннеси остановился в дверях:
— Да, вот еще что. Если вы все же рискнете головой и приметесь за розыски, не рассчитывайте на помощь посольства. Это будет уже ваша личная проблема. Вы меня поняли?
— Естественно, — спокойно сказал Дон.
Лицо его ничего не выражало. Он только посмотрел вслед капитану Хеннеси и взял сигарету, но в тот момент, когда он зажигал спичку в его глазах мелькнул бесовский огонек.
В начале девятого Дон Миклем подъехал к маленькой вилле на Ньютон-авеню в Хемптене. Метрах в ста впереди у тротуара стоял черный автомобиль, в котором сидели двое мужчин. Один из них обернулся и посмотрел на Дона, выходившего из машины.
Хильда Трегарт открыла тотчас же. Она с надеждой взглянула на Дона.
— У меня есть для вас новости, — сказал он, входя. — Их немного, но это уже кое-что.
Они прошли в гостиную и сели.
— Я долго колебался, говорить ли вам о своих догадках, и в конце концов решил сказать. Вы — мужественная женщина, и это хорошо. Мужество вам еще понадобится.
Лицо Хильды слегка побледнело:
— У Джона неприятности?
— Похоже на то. Из того, что мне удалось узнать, ясно, что он работает агентом МИ-5.
Она закрыла глаза и побледнела еще больше. Молчание продолжалось несколько минут.
Наконец Хильда заговорила:
— Я давно подозревала, что он этим занимается… Он попался?
— Это еще неясно, — сказал Дон после секундной паузы. — Если бы он попался, то не смог бы послать открытку. Правда, я не уверен, что это не фальшивка. Его могли заставить написать ее, чтобы толкнуть вас на опрометчивые действия. Но если отбросить эти предположения — он на свободе и где-то скрывается.
— Понимаю… И наша разведка ничего не может для него сделать?
— Боюсь, что так.
Хильда взглянула на собеседника:
— Но ведь это еще не все, правда? Почему за мной следят? Может быть, они думают, что Джон перебежал на другую сторону?
Дон кивнул:
— Да. Они считали его лучшим сотрудником, однако он имел кое-какие симпатии на другой стороне.
— Нет! — глаза ее заблестели. — Он не такой человек. Он… он не предатель!
— Насколько могу судить, это действительно так.
— Но почему же они думают, что он перебежал? Откуда такая уверенность?
— По-видимому, у них есть какие-то основания, но об этом знает только сэр Роберт Грехэм. Признаюсь, он молчит. Думаю, что из него не удастся вытянуть информацию. В Венеции я раздобуду новости посвежее. Я уезжаю завтра утром и сразу же начинаю расследование. Ваш муж бывал раньше в Венеции?
— Да. Каждый год. Ведь там центр производства стекла.
— С кем он там работал?
— Не знаю. Он почти не рассказывал о своей работе. Я знаю только, что он встречался с Манрико Росси. У этого Росси завод возле собора Святого Марка. Наверняка были еще какие-то знакомые, но Джон не говорил о них.
— Манрико Росси? — Дон достал записную книжку и внес туда это имя. — Где останавливался ваш муж в Венеции?
— В отеле «Модерно». Это недалеко от моста Риальто.
— У вас есть четкая фотография мужа?
— Да, конечно.
Она вышла и возвратилась с большим альбомом в алом бархатном переплете.
Дон неторопливо перелистал страницы. Трегарт выглядел на фотографиях старше, чем Дон его помнил. В шевелюре завелись седые пряди, но в глазах была все та же сила, которая запомнилась Миклему. Он положил одну из фотографий в карман.
— Хорошо, — сказал он. — И вот еще что. Напишите мужу маленькое письмо. Оно обрадует Джона.
Дону показалось, что Хильда сейчас упадет в обморок.
— Значит, вы надеетесь… — она с трудом овладела собой. — Вы очень добры, мистер Миклем. — В ее глазах заблестели слезы. — Я сейчас напишу. Подождите немного.
— Не спешите, у меня есть время, — ответил Дон, восхищаясь ее выдержкой.
Хильда вышла из гостиной, но уже через несколько минут вернулась и подала запечатанный конверт.