Миклем снова опустился в свое кресло. Теперь он, по крайней мере, понял, что в Министерстве иностранных дел знают об исчезновении Трегарта. Сэр Роберт заявил, что это дело правительственных кругов и лучше в него не вмешиваться. Эти слова исходили от представителя министерства, и не доверять им причин не было.
“Они ничего не могут сделать, но это еще не значит, что я должен опустить руки”, – сказал себе Дон Миклем.
Теперь нужно было поехать к Диксу в Скотланд-Ярд. Скорее всего, это будет пустой тратой времени, но вдруг появится какая-то незначительная информация, пусть даже неосторожное слово, брошенное Диксом. Все это может пригодиться в дальнейшем.
Старший суперинтендант Том Дикс сидел за своим письменным столом. Он курил трубку, и этот процесс доставлял ему такое удовольствие, что он жмурился, как разжиревший кот, и, казалось, сейчас замурлычет.
– Я думал, вы уже в Венеции, мистер Миклем, – сказал он. – Об этом писали в вечерних газетах.
– Я задержался. Думаю улететь завтра утром, – ответил Дон. – Но, если вы думаете, что я еду отдыхать, ошибаетесь. У меня к вам одна просьба.
– Все, что в моих силах. А что случилось?
Дон достал из кармана клочок бумаги с записанным на чем номером машины, преследовавшей Хильду Трегарт, и положил ее перед Диксом:
– Меня интересует, кому принадлежит эта машина. Дикс взглянул на записку и смерил Дона настороженным взглядом:
– Это наша машина. Но в чем дело?
– Ваша патрульная машина?
– Нет. Специального отдела.
– Ах, так, – Дон почти не удивился, он ожидал чего-то в таком роде. – В таком случае, почему ваши люди следят за миссис Трегарт?
Дикс, кажется, раздумал мурлыкать, он вынул трубку изо рта и почесал ею мясистый нос:
– Хотите откровенно? Я советую вам держаться подальше от этого.
– И не подумаю, – сказал Дон ласково. – Где Трегарт? Дикс с сожалением положил трубку в пепельницу:
– Почему он вас так интересует?
– Нам с ним есть что вспомнить. Трегарт – отличный парень, и я не хочу, чтобы он пропадал, словно старый, никому не нужный носок. Его жена была сегодня у меня. Кажется, она заходила и к вам, но ее не очень-то любезно приняли. Однако надеюсь, что со мной вы будете говорить иначе. Я очень на это надеюсь.
Дикс покачал головой:
– Мне очень жаль, мистер Миклем, но я не могу вам ничем помочь. Попробуйте обратиться к сэру Роберту Грехэму, он занимается этим делом, насколько мне известно. Мы тут вообще ни при чем.
– Так, – сказал Дон, усаживаясь в кресло. Его лицо стало суровым. – Однако в Министерстве иностранных дел миссис Трегарт сказали, что этим делом занимается специальный отдел.
Дикс пожал тучными плечами. Он выглядел смущенным:
– Трегарт не наш человек, сэр. Вы знаете, я всегда готов помочь вам, но Трегарт не наш человек.
– Но именно ваша машина следовала за женой Трегарта, а кроме того, ваши люди вытолкали ее отсюда. Откуда такой энтузиазм, если вы не занимаетесь делом Трегарта?
– Мои люди вытолкали миссис Трегарт? Я не могу быть в курсе всего, что здесь происходит. У меня хватает своих дел.
Дон вспомнил слова Хильды Трегарт: “Это было все равно, что разговаривать со стеной”.
– Значит, вы ничего не можете сказать мне о Трегарте, – задумчиво протянул Дон. – Ну, а если подумать? Если очень, очень хорошо подумать? Я бы не стал настаивать мой дорогой, но мне очень хочется взглянуть на этого человека. Почему-то мне без него так грустно.
– Мне очень жаль, – сдержанно отвечал Дикс, – но у меня нет никакой информации о его местонахождении. Правда, я могу дать вам один маленький совет. Оставьте вы это дело! Во-первых, вы все равно ничего не добьетесь, а, во-вторых, сэр Роберт Грехэм будет очень огорчен, если узнает, что вы упорствуете.
– Я в этом не сомневаюсь, – сказал Дон строго и встал. – Мне очень жаль, что я отнял у вас столько времени и оторвал от дел, – и он красноречиво покосился на трубку.
– Я всегда вам рад, – сказал не заметивший насмешки Дикс, вставая и протягивая руку. – Желаю вам счастливого пути и приятного отдыха в Венеции.
Вернувшись домой, Дон увидел Мариан, дожидавшуюся его в холле.
– Вас ждет капитан Хеннеси, – сообщила она, – Я сказала ему, что вас долго не будет, но он не ушел.
– Чего он хочет?
– Не знаю.
– Хорошо, я поговорю с ним.
Дон пересек холл и вошел в гостиную.
Эд Хеннеси, громадный человек с седой шевелюрой и веснушчатым лицом, был капитаном секретной службы армии США. В тот момент, когда Дон вошел в гостиную, гость сидел в кресле и просматривал газету. При виде хозяина он улыбнулся.
– Привет, Дон! – протянул Эд свою волосатую ручищу. – Как поживаете?
– Неплохо. Какими судьбами, как говорится? Мы не виделись несколько месяцев. – Это деловой визит, Дон, и я начну с самого главного. Вы должны были улететь сегодня в Венецию. Но вы не улетаете, а вместо этого вмешиваетесь в какие-то темные дела.
– Вмешательство в темные дела – мое хобби, это, если позволите, одно из самых светлых пятен в моем беспросветном существовании. Неужели вы хотите лишить меня этой невинной забавы? Кстати, не выпить ли нам?
– Хорошая идея. Я, правда, никогда не пью раньше шести, но сегодня мои часы отстают.