Читаем Миссия во Вьетнаме полностью

— Тран Ле права. Я предлагаю взять тюрьму штурмом. Молниеносный налет — и дело сделано. Захватим пленника и...

Болан не дал ему закончить.

— Это смелый план, Сиунг. Даже чересчур. Вы и так потеряли слишком много людей из-за воздушного налета — тут я полностью присоединяюсь к словам Део Руа. Нельзя рисковать жизнью оставшихся людей. Нужно точно знать, куда нанести удар в этом храме и какими силами. А единственный способ выяснить это — кому-то одному проникнуть в тюрьму и узнать точно, где содержат Макфи. Вы просили у американского правительства прислать специалиста. Вот почему именно я должен выполнить эту часть задания.

— Не смею возражать, полковник, — пробормотал Сиунг.

Болан уловил в его голосе оттенок огромного уважения.

— Сколько понадобится времени, чтобы выйти к базе?

— Напрямую через лес — минут двадцать.

— Тогда пошли, — скомандовал Болан. — Не терпится взглянуть на эту тюрьму.

Группа молча углубилась в джунгли, оставив позади заваленную трупами поляну.

Болан понимал: шансы на успешное завершение операции таят с каждой минутой. И не только потому, что группа, на поддержку которой он рассчитывал, сильно поредела, но и потому, что времени у них практически не оставалось.

Скоро займется заря. Заря нового дня. Что он принесет с собой? Победу? Смерть? А может, и то, и другое?..

Глава 7

Они продвигались по двое по едва заметной в густой траве тропинке, протоптанной метрах в пятистах от берега.

Выше по течению, в каких-то ста километрах отсюда, джунгли мало-помалу исчезали и уступали место промышленным сооружениям пригородов Ханоя, столицы Северного Вьетнама.

Но здесь лес оставался практически нетронутым — редкое население с трудом отвоевывало у буйной тропической растительности каждый клочок земли.

Тропу, по которой они шли, часто перегораживали гигантские лианы. Местами приходилось пробираться через заросшие древовидным тростником болотца, буквально кишевшие водными насекомыми. И никаких признаков человеческого жилья. Порой из-за густого тумана видимость почти совсем пропадала.

Небо на востоке потихоньку приобретало тускло-серый оттенок, и Болан подумал, что до восхода солнца осталось максимум двадцать пять минут. Впрочем, в джунглях пока еще было совершенно темно.

Высокий человек в черном продолжал упрямо шагать вперед. До того места на берегу реки, где стоял храм-тюрьма, было еще минут десять ходу. Скоро, совсем скоро Палач приступит к решающим действиям...

Во главе маленькой колонны шли Сиунг и Део Руа. За ними — Крах Драк и третий уцелевший воин по имени И Бо. Болан и Тран Ле шли замыкающими.

Прокладывая себе путь сквозь древовидную траву, Болан вновь принялся вспоминать о Бобе Макфи и о том хорошем, да и плохом тоже, что ему довелось пережить за время его знакомства с полковником ЦРУ, отвечавшим за связи с повстанцами во Вьетнаме. Однажды они долго беседовали в крохотном блиндаже в нескольких километрах от демаркационной линии между Севером и Югом страны. Болан дожидался там приказа об очередном задании, который по неизвестным причинам все никак не приходил. Вот тогда-то он и провел несколько часов в компании американского полковника, обсуждая с ним и все ужасы войны, и более чем смутные шансы на победу... Затем оба заговорили о личном. Вспоминали прошлое, гадали, что ждет их в будущем, после окончания войны...

Да, когда все это было!.. А теперь он с трудом продирался сквозь нехоженую чащу, а впереди шагал Део Руа. Солдат уже несколько раз оборачивался и, смерив Болана испепеляющим взглядом, огорченно смотрел на Тран Ле.

Понизив голос, Болан пробормотал своей прелестной спутнице:

— Что-то Део Руа меня невзлюбил. Похоже, дело не только в возникшем между нами споре.

Даже в темноте видно было, как ослепительно улыбнулась Тран Ле.

— Вы очень проницательны, полковник.

— Део Руа ваш ухажер? — спросил Болан.

— В том-то и дело, — не переставая улыбаться, ответила девушка. — Он очень хотел бы стать моим любовником и даже жениться на мне. Но, боюсь, это невозможно. Как вы уже заметили, Део Руа очень вспыльчив и легко теряет самообладание и способность трезво мыслить. А мне это не нравится.

— Почему же ваш отец держит его при себе?

— Потому что Део Руа очень храбрый и умелый войн. Он ведь тоже из племени мео и предан нашему делу душой и телом.

— А вы, Тран Ле? — спросил Болан. — Что вы делаете среди солдат? Вы очень красивы и, думаю, не менее отважны. Но кое-что меня удивляет. Где, например, вы научились так хорошо говорить по-английски?

— Мне очень повезло, полковник Феникс. Хотя бы потому, что мой отец — вождь племени. Благодаря этому я смогла до семнадцати лет ходить в школу к миссионерам, которые жили в наших горах. Замечательные горы! И все же одной их красоты мне было мало. Сколько помню себя, я смотрела на них и все пыталась представить себе, а что же находится за ними — там, далеко-далеко... Девушки моего возраста и положения обычно об этом не думают...

— Как знать, быть может, когда-нибудь вам удастся уехать из Вьетнама и посмотреть на мир, — заметил Болан, проникновенно глядя на нее.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже