Машина медленно садилась, рассекая лопастями разреженный высокогорный воздух; она опустилась на дальнем конце площадки позади второго вертолета.
Пока вся группа двигалась в ту сторону, Фэрли говорил:
– Все в порядке, какого черта, я полечу вместе с Майером и Лиэмом. Остальные могут ехать в Мадрид на машине.
Рифкинд сказал:
– Нет, сэр. Кроме меня, вам нужны еще телохранители.
– Послушайте, Майер, как только я приземлюсь, меня будет охранять вся испанская армия.
– Простите, сэр. Вас должны постоянно сопровождать не меньше двух телохранителей. Лучше четыре.
– Вы что, даете мне приказы, Майер?
– Нет, сэр. Я выполняю свои обязанности, вот и все.
Они остановились на краю круга, который описывал медленно крутящийся винт. Пилот вылез из кабины и, нагнувшись под вертящимися лопастями, направился к ним. Это был чернокожий лейтенант в форме военно-морского офицера. Он весил фунтов на пятнадцать больше нормы, у него были аккуратно подстриженные усы, черные на черной коже, и слегка выступающие щеки, округлость которых подчеркивала перекатываемая во рту жвачка. Он подошел ближе, выпрямился и отдал честь.
– Господин президент.
Корд подошел к нему от своего испорченного «Ирокеза».
– А где механик, лейтенант?
– Летит на второй машине, – ответил черный лейтенант. Он снял форменную фуражку, обнажив свой голый череп, вытер рукавом вспотевший лоб и водрузил головной убор на место.
Макнили взглянул на небо.
– На какой второй машине?
Он окинул взглядом лицо пилота и увидел на его щеке длинный черный шрам.
Лейтенант жевал свою резинку с невозмутимым видом человека, который привык никогда не выпускать жвачки изо рта.
– У флота не было второго «Ирокеза», сэр, поэтому они послали два «тринадцатых». Второй прибудет через несколько минут – им пришлось ждать механика, пока тот погрузит свое оборудование. Капитан сказал, что вам, может быть, понадобится второй вертолет для джентльменов из Секретной службы.
Фэрли кивнул и взял свой кейс, который держал один из его помощников.
– Тогда все в порядке. Майер, возьмите второго человека, и мы втроем полетим на первом вертолете. А Лиэм с еще двумя парнями отправится на втором. Это соответствует вашим правилам, Майер?
Макнили оглядывался по сторонам:
– А где Андерсон?
Корд сказал:
– Он пошел искать торцовый ключ.
– Ему уже давно пора вернуться.
Фэрли уже шел к вертолету:
– Не волнуйтесь, я полечу с этим лейтенантом.
– Но Андерсон лучше знает путь. Он знает время и место приземления…
– Он что, единственный на свете пилот? Господи, Лиэм, дайте лейтенанту всю нужную информацию, и давайте отчаливать. Мы опаздываем уже больше чем на полчаса.
Рифкинд повернулся к чернокожему лейтенанту:
– Я хотел бы посмотреть ваши документы.
– Разумеется.
Лейтенант вытащил свои бумаги, Рифкинд просмотрел их и вернул обратно. Он выполнил все свои обязанности вплоть до последней буквы.
Корд послал двух рядовых, чтобы они наполнили топливные баки в новом вертолете из передвижной канистры. Лейтенант отправился вместе с Кордом к «Ирокезу». В течение нескольких минут два офицера стояли, наклонившись над картами Корда; потом черный лейтенант сложил их и понес с собой обратно к «Сиу», по дороге коротко кивнув Рифкинду и затолкав в рот новую пластинку жевательной резинки.
Они вчетвером залезли в кабину – Фэрли, Рифкинд, второй агент и черный лейтенант; пилот пристегнулся ремнями, сказал что-то в микрофон и выслушал ответ в наушниках. Рядовые закончили дозаправку, отсоединили топливные шланги и закрыли баки; Фэрли нагнулся к окну и махнул рукой Макнили.
Макнили поднял вверх большой палец, и вертолет поднялся в воздух на несколько футов, повисел над землей, неуверенно покачиваясь из стороны в сторону, потом взмыл вверх и быстро набрал высоту.
Рокот двигателя стал понемногу затихать. Машина исчезла в дымке над горами.
Корд стоял рядом с ним, как будто погрузившись в размышления, потом резко развернулся и заорал двум рядовым, тащившим тележку с канистрой в сторону ангара:
– Эй, вы там! Посмотрите, куда запропастился лейтенант Андерсон.
Оставшиеся пять агентов Секретной службы начали обсуждать, кто из них полетит вместе с Макнили. Журналисты потянулись к парковочной площадке, где стояли их автомобили.
Через несколько минут Макнили услышал рокот второго вертолета и вскоре увидел, как тот показался в небе между островерхих скал.
– Забавно, – сказал Корд из-за его плеча. – Парень вроде бы сказал, что у них нет второго «Ирокеза».
В эту минуту на площадку выскочил один из рядовых, который бежал к ним и что-то выкрикивал на ходу. Макнили смотрел на него, не в силах произнести ни слова. Добежав до середины площадки, рядовой остановился, перевел дыхание и закричал:
– …тенант Андерсон там, кажется, он мертв, сэр!
Макнили показалось, что его ударили кулаком. Агенты Секретной службы бросились к гостинице, но Макнили схватил за рукав Корда:
– Забудь о нем. Включай свое чертово радио и соедини меня с флотом. Быстро!