Читаем Мистер Денежный Мешок полностью

– Твоя мать всегда была слишком добра ко мне, слишком снисходительна. А ей не следовало бы так ко мне относиться. Увы, я не могу подсказать тебе никакую хитрость, Декс. Если тебе повезет, эта женщина поймет, какой ты на самом деле, и простит тебя. А если же не повезет, боюсь, ты ничего не сможешь сделать, чтобы убедить ту, которой ты причинил боль, дать тебе второй шанс. Это цена, которую мы платим за нечестное поведение. Если она вобьет себе в голову, что тебе нельзя доверять, ты уже ничего не сможешь вернуть. Я это знаю на своем горьком опыте.

Сердце мое сжалось.

– Понятно.

– За свою жизнь, – вновь заговорил отец, – я потерял множество хороших людей, которые были правы, когда решили, что я недостоин их доверия.

– Ну что ж. Я-то думал, что после нашего разговора буду чувствовать себя лучше, но на самом деле мне стало еще хуже.

– Прости, сынок. Я просто старался быть с тобой честным.

– О, я слышу иронию в твоем голосе…

Мы расхохотались. Мне было так странно смеяться вместе с Декстером-старшим, казалось, наши откровения нас сблизили.

– А ты чего хотел?

Я услышал, как он вздохнул.

– Что ж, я, пожалуй, оставлю тебя. Возвращайся к своему обеду, отец.

– Будь на связи.

– Конечно.

Я уже собирался прервать разговор, когда он вдруг сказал:

– Декс?

– Что?

– Я горжусь тем, что ты стараешься быть более порядочным человеком, чем я. Надеюсь, ты сможешь выбраться из этой передряги и не потеряешь эту девушку. 

* * *

– Приятель, если я и хочу попробовать чей-то язык на вкус, то точно не твой.

Тыльной стороной ладони я попытался стереть слюни Бандита со своих губ. Я уже третий день подряд приходил вывести своего нового друга на прогулку. Джей теперь был официально мертв, а слабовольному Дексу не хватало смелости признаться Бьянке в обмане, поэтому сейчас меня связывала с Малышкой Джорджи только эта пятидесятикилограммовая машина по производству дерьма и дурно пахнущей слюны. Как ни странно, сейчас это был мой единственный настоящий друг.

– Ну и что же нам делать, приятель? – Я снова сидел на скамейке в парке, а Бандит устроился у моих ног и без устали глазел на меня. Наверное, я действительно сошел с ума, но когда он пошевелил одним ухом, я мог поклясться, что он меня слушает и полон желания помочь решить мои проблемы с прекрасным полом.

– Тебе когда-нибудь приходилось терять голову из-за женщины? Совершать действительно глупую ошибку и не знать, как ее загладить? Не знаю… Ну, допустим, стащить у суки кость и закопать ее, когда она это не видит?

Бандит поднял лапу и дотронулся до моего колена. Я счел это за положительный ответ. Значит, Бандит действительно воровал кости.

– Ты воришка, да? Но ты ведь как-то выкрутился и все-таки завоевал ее сердце?

Пес открыл пасть и широко зевнул, а потом положил свою длинную морду мне на колени.

– Вижу, даже тебе наскучили рассказы о глупостях, которые я наделал в своей жизни. – Я почесал ему голову и вздохнул. – Просто не знаю, что дальше делать. Как объяснить ей, почему эта ложь так затянулась? Признаться, что я просто боялся не понравиться ей, если бы она поняла, кто я на самом деле? Или честно сказать, что я и есть тот богатенький мерзавец, которых она терпеть не может и который бы ей не понравился ни при каких обстоятельствах?

Честно говоря, именно этого я и опасался – как только она узнает, кто я, то разозлится так, что побежит искать еще какого-нибудь честного курьера.

Время приближалось к восьми, и я уже на целый час опаздывал в офис, поэтому отвел своего лучшего друга в приют. Когда я час назад забирал его, Сюзетт не было на месте, но сейчас она уже сидела за стойкой.

– Мистер Труитт, я так рада, что застала вас. Хотела сообщить вам, что Бандита переводят на нашу ферму в северной части штата в конце недели.

– На ферму?

Она нерешительно улыбнулась.

– Мы можем держать собак в городском приюте всего три месяца, а потом отправляем на ферму на заслуженный отдых, если их никто не захочет усыновить.

– На ферму? На севере штата? Вы действительно это имеете в виду? – У меня когда-то в детстве была собака, и ее отправили на так называемую ферму. Помню, как сказал другу, что Бастера отправили на ферму, где ему будет лучше. Но мой друг просветил меня по поводу того, что собой представляют такие фермы.

Сюзетт улыбнулась вполне искренне.

– О боже, этот вовсе не то, что вы подумали. Наша ферма – это замечательное место. Ее держит женщина по имени Эллисон. Это удивительный человек. Единственным недостатком остается то, что животным там не хватает общения с людьми, как в городе, где у нас куча волонтеров. Но само место очень приятное, у собак там есть возможность побегать вволю.

Я взглянул на Бандита и увидел, что он пристально смотрит на меня. Вот только не надо делать такие грустные глаза. Это действительно прекрасная ферма. А вовсе не выдумка родителей, чтобы наивные дети меньше переживали. Ты разве не слышишь, что говорит эта женщина? Я опустился на корточки и погладил пса по голове.

Перейти на страницу:

Все книги серии Modern Love

Похожие книги