— Дори! Дори, ты где? Ау-у! — услышал я зов Софи, и, сделав над собой усилие, поднялся на ноги. Взяв бутылку виски, я вышел в гостиную и сел на диван. Сделав крупный глоток, я откинул голову назад, но отвечать на её мольбы отозваться — у меня не было ни сил, ни желания.
— Вот ты где! — две ладони накрыли мои сонные глаза, всё ещё не привыкшие к свету. Словно плёнку перемотали назад, очаровывающий мираж проскользнул в моей опьянённой голове, разнося испуг по жилам. И я выдернул голову из рук Софи.
— Ты чего, Дориан? — полушёпотом спросила она, сев рядом со мной на диван. Я осушил остатки виски в бутылке парой глотков. — Почему пьёшь?
— Ну, как же, Софи? — позади меня раздался нежданный — негаданный голос Марселя.
Поморгав, я округлил глаза, задавшись вопросом: «Когда этот чертяка успел вернуться?»
Марсель продолжал:
— Через девять дней у него день рождения, тридцатое апреля медленно, но верно близится: он уже готовится отмечать конец своего прекрасного двадцатипятилетнего возраста!
— Это конец всего, — непроизвольно прошептал я. В комнате повисла тишина. Марсель сел по другую руку от меня и заглянул в моё лицо, его физиономия напрямую выражалась, что я выгляжу, мягко говоря, хреново.
Он посмотрел на Софи и зачем-то кивнул ей. Повинуясь, она встала и пошла в сторону кухни, забрав с собой мою пустую бутылку виски.
— Влюбился что ли? — вдруг спросил Марсель.
— Нет, — шикнул я, — Я пью, потому что… — голос мой прервался, казалось, какие-то ледяные щупальца пережали моё горло, не давая поступать кислороду, — Пью, потому что… она… прекрасная, как… Она же… Одри Хепберн, — сглотнул я, ощущая пульсации в висках.
— Ты что, брат, «Завтрак у Тиффани» пересмотрел? — засмеялся он.
— Кстати, надо посмотреть…
— Софина поставила меня на уши, сказав, что Дориан Грей решил стать одиноким алкоголиком. А он, оказывается, грезит об умершей кинодиве!
— Не самое плохое призвание в жизни… Почему умершей?
— О, здравствуйте! — расхохотался Марсель, — Дориан, тебе не помешало бы проспаться! А-ну-ка, брат, обопрись-ка на моё плечо, — широко улыбнулся он, и я его, безусловно, послушался, иначе бы он силком утащил меня, без всяких разговоров.
— Подожди, — произнёс я, сделав несколько шагов в сторону спальни, и он остановился. Я позвал Софи.
— Я варила кофе, — пробормотала она, как-то слишком быстро войдя в комнату. Я почувствовал, что колени мои слабеют и почти упал на плечо Марселю.
— Дори, думаю, когда ты выспишься, мы поговорим, — скороговоркой, пробормотала обеспокоенная Софи.
— Я скажу тебе сейчас, — решительно сказал я, глядя в глаза, — Если ты его любишь —
делай, что делаешь. Не отступай, не отказывайся от него. Вам будет хуже, если ты выберешь иной путь… Не отступай, даже если кого-то или что-то пришлось поставить
на кон.
— Дориан, — вдохнула Софи, — Послушай, он не знает ничего о вас, о моей семье! — вскрикнула она, подойдя ко мне впритык. — Для него… Моя фамилия Джексон, я обычная журналистка. Я люблю его, это верно. И знаю, как это ужасно — обман. Но вас я никогда не предам, никакой беде.
— Софи, — я провёл рукой по её щеке, — Ты наивная девочка. И если он не сказал, что знает правду, то только потому, что отражает твои чувства к нему тебе. Будь счастлива, — прошептал я, качаясь.
— Эй, а почему я ничего не знаю?! — вспрыснул Марсель, пока мы с минуту стояли, гипнотизируя друг друга глазами. Я махнул Марселю рукой, а Софи меня крепко обняла меня, после чего кое-как помогла Марселю довести меня до кровати.
Я свалился на простыни обессиленный и опустошённый. Точно бесцельно барахтался в пучине морских вод, что поглотили меня, вопреки всем моим стараниям. Я закрыл глаза, представив свой невероятный мираж, заставляющий дрожать изнутри.
— Лили, Лили, — бормотал я, — Вернись.
Вернись. Скорее…
========== my day is not my day ==========
Дориан
Пять тридцать девять. Я знаю это время, мне даже не нужно смотреть на всякие бесполезные, в моём случае, измерители времени, чтобы узнать час и минуты своего пробуждения. Но я, автоматически, повернул голову в сторону будильника и подтвердил то, о чём думал. Будто бы, вспышкой перед глазами, пронеслось моё появление в гримёрной Джессики. В тот самый день, когда я приехал и увидел её, Лили. Я абсолютно отчётливо вспомнил, что, едва я поднял голову от лица той, что снилась мне потом каждой ночью, я увидел круглые, старинные часы, висящие над ней. На них было пять и, могу ручаться, тридцать девять. Не могло это быть просто так.