Читаем Мистер Инкогнито полностью

— Может быть, так и сделаю. — Кайл сложил в кейс найденные в столе бумаги. — Как насчет ланча? Не собираешься?

— Извини, не могу, надо срочно закончить отчет. Ты же знаешь этого зануду Уилбура…

Спускаясь в лифте на первый этаж административного здания, Кайл поймал себя на том, что абсолютно не знает, куда идти и чем заниматься.


— Как ты думаешь, мне хватит одного чемодана? — Линда тревожно оглядела разбросанные по комнате вещи, которые планировала взять в путешествие. — Может быть, прихватить еще дорожную сумку?

Клэр, принимавшая в сборах самое непосредственное участие и пресекавшая попытки подруги увезти из половину наличного гардероба, даже топнула ногой от злости.

— Что ты будешь делать с чемоданом и дорожной сумкой?! Представь ситуацию, когда в аэропорту не окажется носильщика. И я вообще не понимаю, зачем тебе пять блузок и четыре пары обуви!

— Могу объяснить.

— Попробуй. — Клэр устало рухнула в кресло. — Кстати, ты звонила Дорис?

Дорис с самого утра ушла в магазин, добровольно предложив освободить Линду для домашних дел. Вообще-то склонность к благотворительности не числилась в списке достоинств юной особы, но ведь бывают же у человека помутнения рассудка!

— Да, у нее все в порядке.

— Она заказала билет? — уточнила Клэр.

— Заказала. Мне нужно быть в Денвере завтра к одиннадцати утра. Вылет из Нью-Йорка вечером, а в полдень послезавтра я буду уже в Париже.

— Боже, как я тебе завидую! — с чувством воскликнула Клэр. — Месяц в Европе! Париж! Реймс! Марсель! Флоренция! Барселона! Я бы отдала полжизни — не своей, конечно, а мужа, — чтобы побывать в Фигерасе.

— В Фигерасе? А что там такое? — рассеянно спросила Линда, рассматривая раскритикованное Дорис бирюзовое платье.

— Музей Сальвадора Дали! Черт побери, Лин, иногда мне кажется, что отправлять тебя в такое путешествие — пустая трата денег. Ты составила план?

— Мне не нужен никакой план. Определюсь на месте.

— На месте! — фыркнула Клэр. — На месте тебе будет уже не до планов.

— Почему? — Линда решительно отложила две шелковые блузки, купленные пару лет назад на распродаже.

— Потому что появятся другие интересы. Ты просто обязана переспать в каждой стране хотя бы с одним аборигеном. Потом расскажешь, и, может быть, в следующем году я тоже…

— Что ты такое говоришь! Клэр, ты же замужем!

— Успокойся. Я еще не изменила Питеру. Пока. Кстати, ты читала последний «Вог»?

— Нет, а что?

— А то, что американцы далеко не самые лучшие любовники на свете. Даже в первую десятку не входят.

— Вот как?

Клэр тяжело вздохнула — все ее попытки расшевелить подругу ни к чему не привели.

— Не хочешь ехать, Лин, да?

Линда подошла к креслу, опустилась на подлокотник и обняла Клэр за плечи.

— Даже не знаю. У меня такое чувство, что если я уеду из Блэкфилда, то уже не вернусь.

— Из-за него?

— Наверное.

— Тогда почему не…

Договорить Клэр не дал звонок телефона.

— Мисс Шеппард? — Голос Дорис прозвучал неизменно бодро и даже немного торжественно. — К вам здесь пришли.

— Кто? — устало спросила Линда. — Грэг Шилтон?

— Э-э-э… да…

— А дело не может подождать? Объясни ему, что…

— Я объяснила, что вы собираетесь в Европу, — довольно бесцеремонно перебила ее Дорис. — Он говорит, что ему срочно нужно с вами увидеться.

— Ну ладно, буду через полчаса.

Линда вздохнула: ничего не поделаешь, придется идти. В самом деле, нельзя же сваливать все на бедняжку Дорис!

— Клэр, я буду через полчаса. С Шилтоном постоянные проблемы, ты же знаешь.

— Я пока упакую твой чемодан.


Колокольчик над дверью звякнул. Дорис подняла голову и отложила книгу. В магазине было пусто, если не считать миссис Кларк, сидевшую на табурете у стеллажа с журналами.

— Ну, где он? — спросила Линда и вздохнула, предвидя долгое и утомительное объяснение с Грэгом Шилтоном.

— Там. — Дорис кивнула в сторону офиса и снова взялась за книгу.

— Что читаешь?

Дорис показала обложку — «Чезаре Ломброзо. Гений и помешательство».

Линда многозначительно кашлянула, но от комментариев воздержалась. Она прошла мимо кассы, толкнула дверь офиса и… застыла на пороге. За столом у компьютера сидел Кайл Уоррен.

— Ты?

Он вскочил, словно подброшенный пружиной. В элегантном замшевом пиджаке, темных брюках и до блеска начищенных туфлях, Кайл мало походил на себя прежнего, небрежно одетого, растрепанного. И еще… Что-то еще изменилось в нем. Что? Линде понадобилось несколько секунд, чтобы понять, что именно. Глаза. Раньше они были синие, а теперь… Один — зеленый, другой — карий.

— Что у тебя с глазами?

Кайл пожал плечами.

— Извини, но я носил линзы. Ну, чтобы не особенно выделяться.

— А теперь, значит, хочешь выделиться?

Он покачал головой.

— Я приехал за тобой… или к тебе… как хочешь. Хотел раньше, но дела не отпускали. Ты сейчас свободна? Я получил двухнедельный отпуск и…

Черт возьми! Она ждала его целый месяц, а он отделывался короткими звонками! Она страдала от бессонницы, неуверенности в себе, терзалась и мучилась, а теперь он сваливается как снег на голову и претендует на ее время! Да у Дорис и то больше ответственности! Или мужчины все такие?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сразу после сотворения мира
Сразу после сотворения мира

Жизнь Алексея Плетнева в самый неподходящий момент сделала кульбит, «мертвую петлю», и он оказался в совершенно незнакомом месте – деревне Остров Тверской губернии! Его прежний мир рухнул, а новый еще нужно сотворить. Ведь миры не рождаются в одночасье!У Элли в жизни все прекрасно или почти все… Но странный человек, появившийся в деревне, где она проводит лето, привлекает ее, хотя ей вовсе не хочется им… интересоваться.Убит старик егерь, сосед по деревне Остров, – кто его прикончил, зачем?.. Это самое спокойное место на свете! Ограблен дом других соседей. Имеет ли это отношение к убийству или нет? Кому угрожает по телефону странный человек Федор Еременко? Кто и почему убил его собаку?Вся эта детективная история не имеет к Алексею Плетневу никакого отношения, и все же разбираться придется ему. Кто сказал, что миры не рождаются в одночасье?! Кажется, только так может начаться настоящая жизнь – сразу после сотворения нового мира…

Татьяна Витальевна Устинова

Детективы / Остросюжетные любовные романы / Прочие Детективы / Романы
Мой генерал
Мой генерал

Молодая московская профессорша Марина приезжает на отдых в санаторий на Волге. Она мечтает о приключении, может, детективном, на худой конец, романтическом. И получает все в первый же лень в одном флаконе. Ветер унес ее шляпу на пруд, и, вытаскивая ее, Марина увидела в воде утопленника. Милиция сочла это несчастным случаем. Но Марина уверена – это убийство. Она заметила одну странную деталь… Но вот с кем поделиться? Она рассказывает свою тайну Федору Тучкову, которого поначалу сочла кретином, а уже на следующий день он стал ее напарником. Назревает курортный роман, чему она изо всех профессорских сил сопротивляется. Но тут гибнет еще один отдыхающий, который что-то знал об утопленнике. Марине ничего не остается, как опять довериться Тучкову, тем более что выяснилось: он – профессионал…

Альберт Анатольевич Лиханов , Григорий Яковлевич Бакланов , Татьяна Витальевна Устинова , Татьяна Устинова

Детективы / Детская литература / Проза для детей / Остросюжетные любовные романы / Современная русская и зарубежная проза