— Что, ты говорила, случается со старыми коллекциями, если их не раскупают в торговых центрах?
— Их распродают с грузовика на обочинах, — напомнила Джули.
— И продавцы не принимают чеки или кредитные карты, — меня осенило, к чему клонит Монк. — Расчет производится только за наличные. Я знаю по опыту.
— Вот почему мы не смогли обнаружить отметки об оплате кроссовок кредитными картами жертв, — резюмировал Монк, — поскольку они покупались у какого-то продавца-однодневки.
— Это не просто люди, приторговывающие башмаками из своих багажников, — догадалась я. — Существует много видов подобной торговли: ликвидация, оверсток и продажа остатков продукции, когда распродают весь товар в течение нескольких недель, а затем продавцы исчезают. Они никогда надолго не задерживаются в одном месте.
— Нужно найти всех цыганских продавцов обуви в Сан-Франциско и показать им фотографии жертв, — предложил Портер. — Может, кто-нибудь вспомнит, что продавал им кроссовки.
— Или одним из продавцов и является Душитель, — предположил Монк.
— Я оповещу патрули и прикажу им следить за уличными торговцами обувью, — отрапортовала офицер Кертис.
— Спасибо за помощь, — поблагодарил Монк. — Я ценю это.
— Если данная информация приведет к аресту Золотоворотского Душителя, — заметила я, — Джули может претендовать на денежную награду.
— Тебе нужно обсудить это с мэром, — посоветовал Монк.
— Уж будьте уверены, так и поступлю.
— А что за награда? — влезла Джули.
— Скажем так, если ты ее получишь, обещаю никогда не покупать тебе обувь на распродажах.
Я отвела дочь в одну из комнат для допросов и какое-то время расспрашивала о «ее преступлениях». Когда я закончила с «подозреваемой», офицер Кертис отвела ее в пустую клетку и закрыла там на десять минут. После освобождения Джули впала в восторг.
Монк тоже остался доволен. Наконец-то у него появились зацепки по делу Душителя. А я с улыбкой на лице придумывала, на что потрачу награду мэра.
Мы уже выходили из здания, когда офицер Кертис подбежала к нам.
— Капитан, произошло ограбление минимаркета недалеко от Гири и Ван-Несс, — доложила она. — Похищено около двухсот долларов и насмерть застрелен владелец.
Монк взглянул на меня. Он хотел поехать на место преступления, но ни в коем случае не желал брать с собой мою дочь.
— Ты не против того, чтобы остаться здесь с офицером Кертис на время?
— Нет, без проблем, — согласилась она.
— Давай посмотрим несколько альбомов с фотографиями преступников, — предложила офицер, отводя ее в сторону, — это всегда весело.
Я знала, что Джули в хороших руках, пока меня нет. Я и мечтать не могла о лучшей няньке, чем полицейский с пистолетом.
«Минимаркет быстрого обслуживания» находился сбоку от магазинчика видео для взрослых и закусочной в четырехэтажном офисном здании, покрытым десятилетним слоем грязи. Рукописные плакаты в окнах минимаркета рекламировали дешевое пиво, сигареты и лотерейные билеты.
Неприятное свечение флуоресцентных ламп внутри магазина просачивалось наружу, освещая полицейские машины, тротуар и асфальт скучным желтым светом.
Женщина за тридцать стояла возле магазина, прислонившись к стене, и нервно курила. На ней были выцветшие джинсы и красный жилет продавца «Минимаркета быстрого обслуживания» поверх белой футболки с длинными рукавами. Темные круги залегли под ее глазами, словно грязь на стенах здания.
Возле нее стоял полицейский лет пятидесяти, его пузо вываливалось через край брюк и давило на пуговицы рубашки. Он делал в записной книжке какие-то заметки обрубком карандаша. Увидев, как мы подходим, офицер встретил нас у входа в минимаркет.
— Я сержант Риглин, — представился он. — Вы капитан Монк?
— Да, — ответил босс, — а это моя помощница Натали Тигер. Что здесь произошло, сержант?
— Двое черных парней совершили налет. Кассир, он же владелец, опустошил кассу, но они все равно застрелили его. Ублюдки. Погибший — Рамин Тузи, сорока семи лет.
Монк склонил голову к женщине. — Кто она?
— Лорна Керш, тридцати четырех лет, работает здесь по ночам продавцом, — Риглин сверялся со своими записями. — Она находилась в кладовке во время ограбления. Когда прозвучали выстрелы, она выбежала и увидела только черные лица выходивших из помещения.
— На манжете ее правого рукава синее пятно, — заметил Монк, одергивая рукава.
— Да, и что? — спросил сержант.
— На другой руке такого нет, — указал Монк.
— Разве это важно? — удивился Риглин.
Это было важно, если я хотела попасть домой вечером. Монк не смог бы сосредоточиться на деле, пока ее рукава не станут совпадать.
— Хотите, чтобы я попросила ее сменить рубашку или испачкала второй рукав? — поинтересовалась я.
— Вы, должно быть, шутите, — у Риглина отвисла челюсть.
— Хотелось бы, — вздохнула я.
— Прекрасный синий цвет.
— Что? — не поняла я.
— Я о пятне, — пояснил босс. — Глубокое, яркое и насыщенное.
— Угу, — пробурчал Риглин. — Что-нибудь еще, капитан?
— Кто вызвал полицию, — спросил Монк.
— Она, — Риглин указал на Лорну. — А еще парень из порно-магазинчика по соседству.
— Имеется ли запись выстрелов с камеры безопасности?