Мы вошли внутрь. Крошечный магазинчик был до отказа забит всеми видами дешевых футболок, купальников, шорт, шляп, покрывал и пляжных полотенец. Еще продавались видео с островными достопримечательностями, компакт-диски с гавайской музыкой, ювелирные изделия, кофе кона, чипсы из таро, орехи макадамия и печенья, лосьоны для загара, одноразовые очки и куклы хула.
Я искала нечто уникальное, чего Джули дома не найдет. Бродила по магазину, глядя на то и это, и наткнулась на ассортимент маек Красная Грязь. Я рылась в них, подыскивая размерчик Джули, когда Монк присоединился ко мне, что-то держа в руках.
—Я нашел для нее кое-что, — радовался он.
Приглядевшись, я увидела, что это. —Вы хотите подарить ей ватные палочки?
—Гавайские ватные палочки, — поправил меня Монк.
—Но то же самое она может купить и дома, — возразила я.
—Но я-то покупаю их здесь.
—Вам стоит подарить ей что-нибудь однозначно гавайское, вроде маек Красная Грязь. Их шьют прямо здесь, на Кауаи.
Я рассказала Монку историю этих маек. Она почти так же необычна, как и сами майки. Ураган Иники разрушил фабрику по производству футболок и пропитал всю продукцию водой и грязью. Как ни странно, это не повлекло за собой полный крах.
Хозяину фабрики очень понравился уникальный цвет, в который грязь окрасила вещи. Вместо того, чтобы выбросить испорченную продукцию, он создал на окрашенной грязью одежде новый бизнес.
—Ты покупаешь ей грязную майку? — недоверчиво хмыкнул Монк.
—Она окрашена, а не заляпана грязью. Вот в чем разница.
—Вовсе нет.
—Люди красят майки разными материалами. Есть окрашенные кофе, пивом, коноплей, шоколадом и вином. Это интересно.
—Это отвратительно! Чем они здесь занимаются? Носят майку неделю, а затем продают?
—Это не ношеные майки, — объясняла я. — Их никогда не надевали.
Внезапно Монк понял, что окружен окрашенными майками. Он выпрямился, беспокоясь, как бы не прикоснуться к одной из них, что было затруднительно в тесном магазине.
—Почему ты хочешь купить своей дочери одежду, смоченную пивом, потом и блевотиной?
—Я ничего не говорила о поте и блевотине. Разве Вы видите здесь товар, окрашенный потом или рвотой?
—Такие они, наверное, приберегли для особых случаев, — скривился Монк. — Вроде человеческих жертвоприношений.
—Не кажется ли Вам, что Вы слишком предвзяты?
—Мы говорим о людях, покупающих грязную одежду и обедающих в ресторанах с ползающими по стенам ящерицами, — Монк понизил голос, стараясь, чтобы его не услышали гавайцы. — Трудно представить, что каннибализм здесь невозможен.
Я взяла пару маек Красная Грязь, протянула их Монку: —Какая Вам больше всего нравится? С рукавами или без?
—Думаю, меня сейчас вырвет.
Монк попятился по направлению к двери, осторожно маневрируя по проходам, будто майка сейчас выскочит и набросится на него.
Зазвонил мой мобильник. Я полезла в сумочку и ответила на звонок.
—Привет, Натали, — раздался голос капитана Стоттлмайера. — Как проходит отпуск?
Я взглянула на Монка, который уже выбрался на улицу и глубоко дышал.
—Все здорово, капитан. Мы в шаге от каннибалов. Монк даже раскрыл убийство.
—Да, я слышал, — сказал капитан.
—Лейтенант Кеалоха сообщил Вам?
—Нет, я прочел об этом в
—Но мистер Монк никому не рассказывал!
—Зато Дилан Свифт растрепал. С каких пор Монк сотрудничает с медиумами?
Я снова посмотрела на улицу. Монк реорганизовывал открытки. Ему новость не понравится. И мне она не по душе.
—Он и не сотрудничал.
—По словам Свифта, Монк справился только благодаря ему. У него взяли интервью в больнице скорой помощи, где его лечат от одержимости духом, помогающему Монку.
Я чувствовала себя преданной, использованной и выброшенной. —А что говорит лейтенант Кеалоха?
—Он не давал интервью, насколько я знаю, но два его офицера подтвердили историю Свифта. Они сообщили, он вещал не своим голосом или что-то вроде того. Вы не в курсе?
—Мы не читали газет и не смотрели телевизор с тех пор, как приехали сюда.
—Но вы были там, не так ли? Что-нибудь из сказанного Свифтом — правда?
—И да, и нет, — ответила я и кратко изложила капитану наши встречи со Свифтом. —Монк считает Свифта алчным до публикаций и пиара мошенником.
—Монк прав.
—Я надеялась, в этот раз он ошибается.
—Знаю, что ты чувствуешь, — сказал Стоттлмайер. — Если он ошибется, это прольет чудесный бальзам на мое самоуважение.
—Речь не о самоуважении, а об исполнении желания.
—Для меня это одно и то же.
Я поблагодарила капитана за звонок, купила Джули майку Красная Грязь и ожерелье из акульих зубов и вышла на улицу, где Монк по-прежнему возился с открытками.
—Ты купила отвратительную майку, не так ли? — спросил он.
—Я положила ее в тройной мешок и завязала в узел. Положу мешок в багажник, а руки протру дезинфицирующей салфеткой.
—Разве тебя не беспокоит, если она наденет эту майку в школу, возможно, на тебя подадут жалобу в Службу Защиты Детей?
—Я рискну.
—Я выступлю в качестве свидетеля на слушании.
—Спасибо, я ценю это.
Я положила пакет в багажник, мы сели и я повела машину обратно к Пойпу.