— Нет, подождите, — я посмотрела медиуму в глаза. — Почему экипаж называет его трусом? Он же отдал за них свою жизнь! Почему они не рассказали, что он герой?
— Они не поняли. Они видели, как он бежал. Именно так он показывает ситуацию мне. Он не остановился объяснять, что он делает; просто сделал. Он не обвиняет друзей в неправильной интерпретации его действий. И Вам не следует. Он хочет, чтобы вы забыли.
Я села на край дивана. Мое сердце колотилось. Глаза наполнились слезами.
Монк крепко схватил Свифта за руку, подтащил к двери и открыл ее. — Больше не возвращайтесь.
— Я не причинил ей боль, мистер Монк. Я дал ей мир. Могу дать Вам то же самое.
Монк толкнул его за дверь и захлопнул ее. Зашел на кухню, глядя на свои руки.
— Салфетку, — попросил он.
Я всхлипнула, встала и пошла за сумочкой в мою комнату. Достала две салфетки и протянула их Монку, который протирал руки так, словно они покрыты толстым слоем грязи. Похоже, он пытался очиститься не только от простых микробов. Он силился оттереть весь жизненный опыт.
— А что, если Вы не правы, — прошептала я, — и он может разговаривать с покойниками?
— Не может, — ответил Монк. — Он лишь сказал то, что тебе хотелось услышать. Вот что он творит.
— Но случившееся с Митчем в Косово является секретом, его никогда не обнародуют. Дело запечатано и засекречено. Свифт не смог бы докопаться до деталей так оперативно. Это технически невозможно.
— А разговаривать с мертвецами возможно?
— Прекрасно. Это невозможно. Тогда объясните мне, мистер Монк, как Свифт мог узнать о случившемся с Митчем?
— Пока не знаю, — ответил тот. — Но узнаю.
16. Мистер Монк и арахис
После общения с медиумом мне захотелось уединиться подальше от Монка и бунгало. Мне требовалось в тишине разобраться с мыслями, и я отправилась на пляж. Нырнув в воду, я поплыла навстречу волнам, перевернулась на спину и вытянула руки и ноги.
Смотрела на бесконечное синее небо и дрейфовала подальше от земли, от своих неприятностей и от самой себя.
Вскоре я вообще перестала думать о чем-либо. Я стала частью моря и неба; более ничем. Не знаю, как долго продолжалось это блаженство, но внезапно я ощутила присутствие кого-то рядом со мной. Повернув голову, я увидела тюленя-монаха, плавающего на спинке поблизости, с любопытством разглядывая меня своими щенячьими глазками.
Я не поразилась и не испугалась, чувствовала себя спокойно и, судя по всему, так себя и вела. Мы поплавали рядом некоторое время, глядя друг на друга, а потом он перевернулся, нырнул и проплыл подо мной, направляясь в открытое море.
Я поплескалась еще несколько минут, затем поплыла к пляжу, покачиваясь на ласковой волне, помогая ей отнести меня на берег. Веселое катание на волне так увлекло меня, что некоторое время я чувствовала себя ребенком. Затем приняла в уличной кабинке душ и, слегка обожженная солнцем, но расслабившаяся, вернулась в бунгало.
Монк внутри помещения отсутствовал. Я снова приняла душ, немного намазалась лосьоном и переоделась в блузку без рукавов и шорты.
Выйдя из комнаты, обнаружила, что на улице льет сильный дождь. Широко распахнутые скользящие во внутренний дворик двери позволяли теплому, влажному воздуху проникать в сухой дом. Это было приятно, хотя моя одежда стала прилипать к коже, вызывая зуд.
Монк сидел за кухонным столом спиной ко мне перед большой кучей арахисовой скорлупы. Я подошла к нему и увидела, что он очистил почти целый мешок орехов. Должно быть, он сходил в продуктовый магазин, пока я была на пляже. Зная Монка, могу предположить, что поход за орехами отнял у него массу времени. Мне очень захотелось зайти в этот магазин и посмотреть, как он реорганизовал там фрукты, овощи, мясо и остальные продукты.
— Что Вы собираетесь делать? — спросила я.
— Я подумал, мы могли бы насладиться дружеской игрой с арахисом, — ответил он.
Я выдвинула стул и присела. — Вы прямо читаете мои мысли. Какие правила?
— Ты никогда не играла?
— Я вела замкнутый образ жизни.
— Это обманчиво простая игра. Сопоставляй орехи с очищенной скорлупой. Игрок, сопоставивший больше орехов, выигрывает.
— Как Вы только сопротивлялись желанию съесть их?
— Это искушение придает игре остроту.
Монк отшелушил последний орех. — Желаешь перетасовать орехи и скорлупу?
— Я доверяю Вам.
Он подвинул две отдельные кучи орехов и скорлупы в центр стола.
— На старт. Внимание. Марш!
Его руки начали двигаться настолько быстро, что сначала я не смогла и рассмотреть, как он пробует различные комбинации скорлупы и орехов. Удивительно, как проворно он разбирался в них! Через какое-то время и я включилась в игру. Взяла орех, а потом скорлупку — не совпали. Взяла другую — тоже не подошла.
Я взглянула на него. Он уже вложил несколько орешков в скорлупу.
Монк улыбнулся мне:
— Разве это не весело?
— Для меня даже слишком.
Как у него получилось? Я задумалась, являлось ли его умение более свойством памяти, нежели поиском соответствия по форме. Съела лежащий в руке орешек и взяла следующий, дабы попытать счастья.