– Я же сказала, он в скобяной лавке. Если бы мне хотелось на него взглянуть, не лучше было бы остаться там? В общем, я его уже видела вчера. Он заходил к папе на работу, чтобы взять в аренду мусорный контейнер и раздвижные стремянки. – Рейни – сплошь длинные голые ноги и юношеская бестактность – прислонилась к прилавку. – С ним был друг. – Она поиграла бровями и откусила печенье. – Вот на него я бы не отказалась ещё раз взглянуть. Ух ты, как вкусно. Их приготовили вы миз… Элли?
– Что? А, гм, да. – Элли поняла, что отвлеклась. Сама она пару дней Мейсона не видела. И не то чтобы искала встречи… – Я просто воспользовалась рецептом Джози.
– Джози – кулинарный гений. Это печенье пойдёт нарасхват. Я столкнулась с Дэррилом Толливером – ему чертовски идёт полицейская униформа, – и он сообщил, что вы раздаёте бесплатные вкусности. Прекрасный способ завлечь людей, будто они все и так не умирают от любопытства, мечтая сунуть сюда свой нос. Книжный магазин. – Рейни доела угощение и подмигнула Саре. – Следовало догадаться. Бог свидетель, в детстве ты меня заваливала книгами. Однако я собираюсь стать учительницей, так что вскоре всё вернется в исходную точку. Вам помощь не нужна? На неполный рабочий день?
От подобного напора Элли моргнула, а Сара рассмеялась, запрокинув голову, и её длинные кудри заскакали точно медные пружинки.
– Кажется, мы только что провели первое собеседование.
– Раз уж я перевелась в местное отделение университета, то поживу дома. – Рейни закатила глаза. – Но я буду свободна большинство вечеров и выходных. Книги, кофе, печеньки… – Она сцапала ещё одну. – Кто бы не хотел тут работать? Что-то горит?
– Вот зараза! – Элли неуклюже потянулась за прихваткой. Видимо, забыла выставить таймер. На почерневшие куски засахаренных камней не позарился бы даже кот Сары. – Я… – Она развеяла дым рукой и указала на чёрный ход. – Может, птички съедят.
Пока Сара обсуждала с Рейни её потенциальную работу, Элли вынесла противень на улицу. Удивительно, как легко некоторым удаётся заглянуть в гости и между делом напроситься на работу. Сама Элли никогда не умела… так просто сходиться с людьми.
Она выбросила сгоревшее печенье с крыльца.
– Ай!
А подняв взгляд, увидела Мейсона, съёжившегося под градом летящей выпечки.
– О нет! –
– Нет, нет. – Он стряхнул почерневшие крошки с густых светлых волос. – Это полностью моя вина. Мне надо бы… это бисквиты?
– Что? Нет. То есть да. Во всяком случае, по плану.
Очередной уголёк упал на его пыльную кроссовку.
– А… если тебе всё ещё интересно мнение, эти слегка пережарены.
Губы Элли задрожали, будто она слишком давно не улыбалась. Но стоило Мейсону вскинуть голову и одарить её ответной ухмылкой, как тут же включился режим потрясённой дурочки – обычное состояние в присутствии этого мужчины.
– Я смотрел, как к вам весь день шастают люди, и, если честно, уже сам шёл, чтобы бесстыдно умолять. – Мейсон посмотрел на кусочки у своих ног. – Хотя ожидал не совсем этого.
Элли далеко не сразу поняла, что вновь настал её черёд говорить.
– Прости.
Мейсон продолжал улыбаться – словно терпеливый взрослый умственно отсталому ребенку.
– Я их сожгла, – добавила Элли.
– Да неужели.
Ну вот, выставила себя ещё большей идиоткой, чем при первой встрече. Элли постаралась собраться. Да, он красив – ладно, просто сногсшибателен, – но она ведь не ищет связи с красавцем. Вообще ни с кем не ищет. И даже если б нуждалась в отношениях, мужчины вроде Мейсона не падки на таких женщин, как она.
– На кухне есть ещё печенье, – любезно сообщила Элли. – С удовольствием тебя угощу. И может, стакан холодного лимонада? Сегодня ужасно жарко.
– О, по указанию Такера я сегодня весь день счищал краску. – Мейсон поморщился, оглядев свои грязные джинсы и футболку в пятнах пота. – Наверное, мне не стоит заходить…
– Не глупи, я с радостью приглашу тебя к себе. – Слишком поздно Элли поняла всю двусмысленность фразы. – То есть внутрь. – Она покраснела, а у него дрогнули губы.
– Жду с нетерпением, чтобы меня пригласили. Внутрь, – прямо ответил Мейсон.
Жар с лица распространился ниже.
– Элли.
При звуках знакомого голоса жар моментально превратился в холод. Отвернувшись от Мейсона, Элли посмотрела на другой конец веранды.
– Здравствуй, Уэсли.
Он выглядел… хорошо. Свежеподстриженные светло-каштановые волосы, лёгкий наглаженный костюм. Аккуратный, как всегда.
Но взгляд карих глаз такой отстранённый, что сразу захотелось спрятаться. Забиться в уголок, стать совсем незаметной.
Вот только это невозможно. Элли закусила подрагивающую губу и, собрав остатки собственного достоинства, которое в неё вдалбливали с самого рождения, приклеила на лицо милую улыбку.
– Я не слышала, как ты подошёл.
– Я двигался на голоса.
Судя по тому, как Уэсли оглядел потрёпанную и потную одежду Мейсона, тот его не особо впечатлил.
– Мне надо с тобой поговорить. Наедине.