— Да, сегодня вечером. Он мне позвонит, и я встречу его в Фонтенбло, — ответила Джанис так же прямо и твердо. — Он сказал, что немного задержится, потому что покупает в Париже кое-какие спортивные товары.
— Да? Для гольфа? — спросил Том.
— Н-нет. Кажется, для рыбалки. Не знаю точно. Вы ведь знаете манеру Дэвида говорить все вокруг да около.
Том не знал.
— А как вы сами поживаете? Не одиноко вам было, не скучно?
— О нет, я никогда не скучаю. Занимаюсь языком, слушаю кассеты, чтобы усовершенствовать свой французский. — Она хихикнула. — Люди здесь прекрасные.
В самом деле. Том тут же подумал о Грэ, живущих от нее через два дома, но решил не спрашивать, познакомилась ли она с ними.
— Да... насчет Дэвида. На следующей неделе могут быть теннисные ракетки, — сказала Джанис.
— Лишь бы он был доволен, — ответил Том со смешком. — Возможно, это отвлечет его от
— О, я сомневаюсь. Он выкупил наш дом. Он находит вас
Том снова вспомнил, как Джанис улыбалась, сидя за рулем машины, когда они с мужем отъезжали от Бель-Омбр.
— Вы, кажется, не одобряете некоторые его действия, — продолжил Том. — Вам когда-нибудь удавалось его отговорить? Или уйти от него? — рискнул спросить Том.
Нервный смех.
— Женщины не бросают своих мужей, не так ли? И потом, он не даст мне уйти! — Последнее слово прозвучало визгливо, хотя и сквозь смех.
Том не засмеялся, даже не улыбнулся.
— Понимаю, — сказал он, не зная, что еще добавить. — Вы преданная жена! Ну, мои наилучшие пожелания вам обоим, Джанис. Может быть, мы скоро увидимся.
— О, может быть. Спасибо, что позвонили, мистер Рипли.
— До свидания. — Он повесил трубку.
Сумасшедший дом!
Возможно, придется избавиться от обоих Притчардов, подумал Том, закуривая сигарету. Пока они не решили покинуть этот район.
Том допил последние капли кальвадоса и кофе и вернул чашку и блюдце на кухню. С первого взгляда он понял, что мадам Аннет накроет на стол через добрых пять минут. Том сообщил ей, что собирается еще раз позвонить.
Затем он набрал номер телефона Грэ, который знал на память.
Ответила Аньес. По звукам на заднем фоне Том понял, что оторвал ее от обеда.
— Да, вернулся сегодня из Лондона, — сказал Том. — Я помешал вам, кажется.
— Ну что вы! Мы с Сильвией убираем со стола. Элоиза с вами? — спросила Аньес.
— Она все еще в Северной Африке. Я только хотел сообщить, что вернулся. Не могу сказать, когда Элоиза приедет домой. А вы знаете, что ваши соседи Притчарды купили этот дом?
— Oui! — ответила тут же Аньес и добавила, что узнала об этом от Мари в bar-tabac. — От них столько шума, Том, — продолжала она с каким-то весельем в голосе. — Я думаю, что мадам сейчас одна, но она все время громко включает рок-музыку! Ха-ха! Неужели она танцует сама с собой?
Или смотрит эксцентричные видеокассеты? Том прищурился.
— Понятия не имею, — ответил он, улыбаясь. — Неужели даже у вас слышно?
— Если ветер с их стороны! Не каждый вечер, конечно, но Антуан ужасно разозлился в прошлое воскресенье. Правда, не настолько, чтобы пойти к ней и попросить выключить музыку. Он не нашел в справочнике номер их телефона. — Аньес снова засмеялась.
Они распрощались радушно, как добрые соседи. Затем Том сел обедать в одиночестве, прислонив газету перед собой к вазе с цветами. Поглощая превосходно потушенное мясо, он обдумывал нюансы, касающиеся Притчардов. Возможно, в эту самую минуту Дэвид вернулся со снаряжением для рыбной ловли? Чтобы выловить тело Мёрчисона? Почему это не дошло до Тома сразу?
Том отвел взгляд от страницы, которую читал, и откинулся на спинку стула, вытирая губы салфеткой. Снаряжение для рыбной ловли? Это может быть железный багор, прочный трос и лодка, но не просто гребная лодка. И он не будет стоять на берегу реки или канала с удочкой, как некоторые местные жители, ловившие, если повезет, какую-то рыбешку, по-видимому съедобную. Если верить Джанис, у Притчарда хватает денег. Может, он купит моторную лодку и наймет кого-нибудь в помощники?
Ну а что, если он идет по ложному следу, подумал Том. Может быть, Дэвид Притчард действительно любит ловить рыбу.