Читаем Мистер Рипли под землей полностью

“Объявлен розыск Томаса Ф. Мёрчисона, американского гражданина, пропавшего в четверг, 17 октября. Его чемодан был обнаружен в аэропорту Орли у входа в зал для отъезжающих, однако в числе пассажиров лондонского рейса его не было. Мсье Мёрчисон – нью-йоркский бизнесмен; во Францию он приезжал к своему знакомому, проживающему в районе Мелёна. Жена Мёрчисона, Харриет, обеспокоенная исчезновением супруга, обратилась за помощью к французской и английской полиции”.

Том был рад, что его имя не назвали. Вошел Крис с парой купленных им журналов – но не газет.

– Привет, Том! Доброе утро, мадам Аннет! Сегодня чудесная погода!

Ответив на приветствие, Том сказал мадам Аннет:

– Я, признаюсь, думал, его уже нашли. А оказывается, поиски идут полным ходом, и сегодня утром к нам прибудет некий англичанин, чтобы задать мне несколько вопросов.

– Да что вы? Прямо сейчас?

– Да, примерно через полчаса.

– Какая таинственная история! – воскликнула она.

– Что за таинственная история? – спросил Крис.

– Исчезновение Мёрчисона. В сегодняшней газете напечатали его фотографию.

Крис с интересом рассмотрел фотографию и медленно прочел вслух текст, переводя его на английский.

– Надо же! Его все еще не нашли!

– Мадам Аннет, – сказал Том. – Я не знаю, каковы планы англичанина, но если он останется на обед, вы справитесь с нами четырьмя?

– Ну разумеется, мсье Тоом. – Мадам Аннет отправилась на кухню.

– Еще один англичанин? – спросил Крис. Быстро он осваивает французский, подумал Том.

– Да, разыскивает Мёрчисона… Между прочим, если ты хочешь успеть на 11.32…

– А можно, я немного задержусь? Там есть еще поезд после двенадцати, и позже. Очень любопытно, что они выяснили насчет Мёрчисона. Но, разумеется, если вы не хотите, чтобы я присутствовал при разговоре, я уйду из гостиной.

Подавив приступ раздражения, Том ответил:

– Ну почему же, присутствуй. Ничего секретного.

Такси с инспектором Уэбстером прибыло около половины одиннадцатого. Том забыл объяснить инспектору, как найти его дом, но тот сказал, что спросил дорогу на почте.

– У вас просто великолепный дом! – воскликнул инспектор жизнерадостным тоном. Он был в штатском, на вид лет сорока пяти. У него были черные редеющие волосы и маленькое брюшко; на носу сидели очки в черной оправе, сквозь которые он смотрел на собеседника заинтересованно и приветливо. Приятная улыбка, казалось, была приклеена к его лицу.

Том сам открыл инспектору дверь и повесил его пальто, так как мадам Аннет не слышала подъехавшей машины.

– Вы давно здесь живете?

– Три года, – ответил Том. – Садитесь, пожалуйста.

У инспектора был с собой аккуратный черный кейс из тех, что могут вместить целый костюм. По-видимому, инспектор никогда с ним не расставался и взял его с собой на диван.

– Начнем с главного. Когда вы видели мистера Мёрчисона в последний раз?

Том сел на стул с прямой спинкой.

– В четверг, примерно в половине четвертого. Я отвез его в Орли. Он собирался лететь в Лондон.

– Я знаю. – Уэбстер приоткрыл чемоданчик и вытащил из него записную книжку, а из кармана – авторучку. Несколько секунд он что-то писал. – Он был в хорошем настроении? – спросил он с улыбкой и, достав сигарету из пачки в кармане пиджака, быстро закурил.

– Да. – Том хотел было сказать, что он подарил Мёрчисону бутылку марго, но решил не привлекать внимания к винному погребу.

– И у него была с собой картина – кажется, “Часы”?

– Да, она была в коричневой оберточной бумаге.

– И в Орли ее, по всей вероятности, украли. Это та самая картина, которую мистер Мёрчисон считал подделкой?

– Да, он подозревал это – сначала.

– Вы хорошо знаете мистера Мёрчисона? Когда вы познакомились?

Том объяснил:

– В галерее я заметил, как он заходит в офис, где, по слухам, находился Дерватт. А в тот же вечер я встретил Мёрчисона в баре отеля, где остановился, и подошел к нему, так как мне хотелось расспросить его о Дерватте.

– Понятно. А потом?

– Мы выпили вина, и мистер Мёрчисон поделился со мной своими подозрениями насчет того, что некоторые из последних картин Дерватта – подделки. Я сказал, что у меня дома есть два Дерватта, и пригласил его к себе посмотреть на них. Так что в среду мы вместе приехали сюда, и он переночевал у меня.

Инспектор время от времени заносил сведения в книжку.

– Вы ездили в Лондон специально на выставку Дерватта?

– Не только, – улыбнулся Том. – Во-первых, я действительно хотел посмотреть выставку Дерватта, а во-вторых, у моей жены в ноябре день рождения, и она любит английские вещи – свитеры, брюки – в основном с Карнаби-стрит. Я купил также кое-что в Берлингтонском пассаже. – Том взглянул на лестницу и хотел было сходить за золотой булавкой с обезьянкой, но передумал. – Картин Дерватта я на этот раз не покупал, хотя и подумывал, не приобрести ли “Ванну”. По-моему, это была единственная непроданная картина на выставке.

– Вы пригласили мистера Мёрчисона к себе потому, что… мм… подозревали, что ваши картины тоже могут быть подделками?

Том помедлил с ответом.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Презумпция невиновности
Презумпция невиновности

Я так давно изменяю жене, что даже забыл, когда был верен. Мы уже несколько лет играем в игру, где я делаю вид, что не изменяю, а Ира - что верит в это. Возможно, потому что не может доказать. Или не хочет, ведь так ей живется проще. И ни один из нас не думает о разводе. Во всяком случае, пока…Но что, если однажды моей жене надоест эта игра? Что, если она поставит ультиматум, и мне придется выбирать между семьей и отношениями на стороне?____Я понимаю, что книга вызовет массу эмоций, и далеко не радужных. Прошу не опускаться до прямого оскорбления героев или автора. Давайте насладимся историей и подискутируем на тему измен.ВАЖНО! Автор никогда не оправдывает измены и не поддерживает изменщиков. Но в этой книге мы посмотрим на ситуацию и с их стороны.

Анатолий Григорьевич Мацаков , Ева Львова , Екатерина Орлова , Николай Петрович Шмелев , Скотт Туроу

Детективы / Триллер / Самиздат, сетевая литература / Прочие Детективы / Триллеры