С Эйваз ассоциируются два бога — Один и Улль. О связи Одина с Эйваз-Иггдрасилем мы уже знаем: этот бог превзошёл ограничения жизни и смерти и вкусил от обоих этих состояний, пребывая между ними во время испытания на древе. Именно благодаря этой жертве Один обрёл знание рун, а также стал вождём Дикой охоты — получил способность свободно путешествовать между мирами жизни и смерти. Улль же связан с этой руной по той причине, что его почитали как бога охоты. Луки делали из тиса, а обиталище Улля носит имя Идалир, что означает «Долина тисов». Далее, Один и Улль противостоят друг другу, а, следовательно, и дополняют друг друга. В одном мифе (более древнем, чем эддические) повествуется о том, как Улль (или Митодин) свергает и изгоняет Одина. Это происходит в день осеннего равноденствия, после чего Улль воцаряется над миром и правит всю зиму. А в день весеннего равноденствия Один берёт над ним верх и властвует над миром до следующей битвы — до очередного осеннего равноденствия. Этот миф связан с годовым циклом сельскохозяйственных работ.
Как мы помним, руна Йера отмечает поворотную точку, в которой инволюция (нисхождение духа в материю) уступает место эволюции (восхождению материи к духу). Эйваз — движущая сила эволюции на данном этапе космологического процесса. Сообразуясь с состоянием мироздания на данный момент, Один приносит себя в жертву на ветвях Иггдрасиля. Первым из всех живых существ совершив добровольный шаг по пути эволюции, он превзошёл себя и преобразился из Игга в Одина. На психологическом уровне Эйваз нередко ставит человека в трудное положение. Под её влиянием мы попадаем в некое «подвешенное» состояние, вызванное либо противоречивыми эмоциями, которые необходимо примирить, объединить и превзойти, либо сложным выбором между двумя равноценными противоположностями.
Эйваз — одна из самых могущественных рун, способных послужить стержнем связанной руны. Самый красивый символ, какой мне когда-либо доводилось видеть, — это Йера, обвивающая Эйваз. Медитация на такую связанную руну возвышает и очищает дух. Вот как выглядит этот символ: [илл. 1 на стр. 56].
Для воззвания к Уллю как нельзя лучше подходит сочетание рун Эйваз и Вуньо. Чтобы использовать Эйваз в магической операции, визуализируйте эту руну, ощутите её внутри себя — от головы до «хвоста» — и соедините это ощущение со своим желанием свободно перемещаться на всём внутреннем пространстве от бессознательного до высшего сознания. В процессе этого вбирайте и усваивайте информацию, поступающую от обоих этих предельных состояний сознания. Это не так трудно, как может показаться на первый взгляд, поскольку эти состояния отражаются друг в друге, что символически проявлено в самой форме руны Эйваз: если разделить её пополам горизонтальной чертой, то образовавшиеся половинки — прямая и перевёрнутая руны Лагуз — окажутся зеркальным отражением друг друга.
Германское название
: Перто (Англосаксонское название
: Пеорт (Древнескандинавское название
: нетФонетическое соответствие
: П (Традиционное значение
: роды?Традиционное значение этой руны точно не установлено, но гипотез на этот счёт выдвигалось множество; среди прочего, Перто определяли как «тайну» и как «шахматную фигуру». Это шестая руна второго этта и одна из самых загадочных рун футарка. Несведущие авторы нередко оставляют её без объяснения и предлагают расценивать как тайну. Но в действительности настроиться на сокровенный смысл этой руны не слишком сложно.
Много лет назад, впервые попытавшись медитировать на Перто, я сразу же интуитивно ощутила, что она связана с родами. Если повернуть эту руну набок, — [илл. 2 на стр. 57] — проявится её сходство с естественной позой роженицы. Поэтому я очень обрадовалась, когда в небольшой, но толковой брошюре Торольфа Уордла «Руническая мудрость» обнаружился внятный ответ на вопрос, почему же эта руна связана с родами. Я стараюсь не цитировать других авторов, но в данном случае сделаю исключение, так как эта информация, на мой взгляд, слишком ценна, чтобы не поделиться ею. Торольф Уорлд предполагает, что «Англосаксонская руническая поэма» подверглась цензуре, что кажется весьма вероятным, так как она была записана христианами, чьи религиозные воззрения не позволяли принять некоторые заложенные в ней идеи.
В традиционном варианте соответствующая строфа поэмы такова:
С англосаксонского языка это можно перевести так: