Читаем Младшая сестра полностью

– Если “это”– волшебство, то значит что она, Натка, волшебница! Но ведь никакого волшебства быть не должно. Оно есть только в сказках. Тогда, что это? А как же то, что она видела во сне? И Профессор, этот, который то появляется, то исчезает? А как объяснить то, что она может делать? С ума можно сойти. И поговорить не с кем.

От этих мыслей ее отвлекла группа японских туристов. Они стояли небольшой группой, и гид рассказывал им что-то по-английски. Кто-то из туристов стал задавать вопросы по-японски, а сопровождающий переводил. Натка замедлила шаг и остановилась.

– Мам, подожди минуточку. Гид что-то интересное рассказывает.

– Ната, а ты что, понимаешь? – удивилась мама.

– Д-да… – растерянно ответила девочка, которая ранее была только знакома с основами английского языка.

– И по-японски тоже? – осторожно спросила мама.

– Ага! – подтвердила Натка.

– Ты же японский язык только краем уха слышала, раз или два, в мультиках своих. Как ты можешь понимать?

– Н-не знаю, мамуля. Как-то понимаю и все… – ответила девочка нерешительным голосом.

– Господи, как тогда, с Диночкой! – ужаснулась Мария.

Она в растерянности остановилась, не зная, то ли продолжить свой путь, то ли вернуться домой. Мария решила все таки пойти в парк, тем более, что до него оставалось не более пяти минут хода. Вскоре они вошли в его ворота и подошли к детской площадке. Девочка стремительно побежала вперед и полезла по лестнице во внутрь конструкции, состоявшей из труб, лестниц и всяческих переходов. Ранее Натка с величайшим удовольствием бегала по этому сооружению. Она очень любила карабкаться, лазить по проходам, бегать по замысловатым коридорам и, особенно, стремительно съезжать по трубам вниз. Сегодня девочка почувствовала, что ей скучно, что ей чего-то не хватает. Она забралась на самый верх и стала рассматривать окрестности. Натка увидела, как по дорожке парка стремительно бежал мальчишка на роликовых коньках.

– А отсюда я достану? – подумала Натка.

Она почувствовала, уже немного привычное, ощущение волны тепла во всем теле и заметила, что мальчишка, несмотря на прилагаемые усилия, вдруг начал замедлять бег. Он пытался энергично отталкиваться ногами, но его движения стали скованными, будто он бежал по песку.

– Здорово, действует! – подумала Натка. А если так?

Мальчишка вдруг стремительно понесся по дорожке. Было видно, что он пытается как-то замедлить свое движение, но безуспешно. Не вписавшись в крутой поворот, мальчишка вылетел с дорожки, пролетел по воздуху, воткнулся головой в колючий кустарник и исчез в нем. Натка ахнула в ужасе.

– Дура, идиотка! – закричала она. Что я натворила?!

Девочка стремительно кинулась к трубе, которая спускалась к основанию конструкции. Она прыгнула вниз и, через несколько секунд, вылетела из трубы и шлепнулась на мягкое покрытие. Натка воровато посмотрела по сторонам. Никто пока ничего не заметил.

– Надо бы, чтобы мама уснула, – подумала она и помчалась в ту сторону, где упал мальчик.

Пробегая мимо скамейки, на которой сидела мама, девочка на секунду замедлила шаг и увидела, что мама спокойно дремлет, облокотившись на спинку скамейки. Натка подбежала к месту, где должен был находиться мальчишка. Она обогнула колючие кусты и замерла в растерянности. Мальчишка лежал на траве. Он лежал, вытянувшись во весь рост, и не шевелился. Голова его была в крови, лицо исцарапано, одежда разодрана.

– Мамочка, миленькая моя, что я натворила?! Что теперь делать? Он, что умер?!

– Нет, услышала она за спиной спокойный голос. Мальчик живой, но без сознания.

Натка резко повернулась и увидела Профессора, который стоял за ее спиной. Откуда он появился она не поняла, да и не до того ей было.

– Что же делать?! Надо скорую звать! – закричала Натка в панике. Он же умрет!

– Вылечи его, – произнес Профессор ровным, тихим голосом.

– Как?! – прошептала Натка.

У нее вдруг пропали силы. Девочка опустилась на колени и, в отчаянии, уставилась на мальчика.

– Очень просто, – сказал Профессор. Сделай так же, как ты шкаф двигала, буфет восстанавливала.

Натка, медленно встала на ноги и, повинуясь совету, уставилась на мальчишку, протянув к нему руки ладошками вперед. Она почувствовала знакомый жар во всем теле, но, на этот раз, он был сильнее, чем прежде. Из ее ладоней к телу мальчика потянулись струйки голубого огня. Раны мальчика стали стремительно затягиваться и исчезать, словно их и не было. Кровь тоже исчезла. Рваная одежда приняла первоначальный вид.

– Давай-ка отойдем, – сказал Профессор. Ему необязательно нас видеть.

Натка и Профессор отошли в сторону за высокий куст. Мальчик пошевелился и сел. Он с изумлением посмотрел по сторонам. Осмотрел себя с ног до головы и убедился, что цел.

– Во, даю! – пробормотал мальчишка. Чуть шею себе не свернул.

Он достал из рюкзака, висевшего на спине, кроссовки и стал переобуваться. Натка повернулась в сторону Профессора. Она хотела что-то сказать, но говорить было некому. Профессор исчез.

Ошеломленная и потрясенная Натка медленно побрела к скамейке, на которой сидела мама.

Перейти на страницу:

Похожие книги