Читаем Младший близнец, или Спасённая "Лесным демоном" (СИ) полностью

- Страшная трагедия. С горы внезапно сошёл сель, снеся и затопив грязью с камнями несколько вагонов маговоза, в том числе, вагон-ресторан. Десятки погибших! К счастью, сам мальчик был в другом вагоне и пострадал не сильно - только от самого толчка упал с полки. Перелом руки, сотрясение мозга, ссадины - ничего, что грозило бы его жизни.

Когда герцог перечислял травмы, полученные ребёнком, Росс застонал, словно сам пережил боль сына. Как же я хотела подойти, хоть как-то утешить, но... Сейчас я была лишней.

- А вот те, кто по документам считался его родителями, были в тот момент в вагоне-ресторане, - продолжил свой рассказ герцог. - Опознавать их было некому, мальчику, конечно, их не показали, но маги крови установили родство, Росс. Большинство тел именно они и опознавали. Поэтому Брелиоса и отправили в приют, как круглого сироту, и уже там директриса попыталась отыскать его родственников, до того, как предлагать мальчика на усыновление. Ты понимаешь, что это значит?

- Что Лирда также не погибла при пожаре на яхте, - медленно проговорил Росс, хватаясь за голову. - И всё это время жила с настоящим отцом Брелиоса, скрывая от меня сына. Позволяла мне верить, что мой мальчик мёртв. И... те люди на яхте... Экипаж, слуги... Может, они тоже живы? Тел мы ведь так и не нашли! Неужели всё это был заговор, дед? Но зачем она так?

- Я не знаю, внук, не знаю, - герцог положил руку на плечо Россу. - Может, Брелиос что-то нам расскажет - как, где и с кем он прожил этот год. На мои вопросы он не отвечал, может, у тебя получится его разговорить?

И в этот момент дверь кареты приоткрылась, и оттуда выглянул темноволосый мальчик чуть старше близняшек.

- Папа? - робко сказал он, глядя на Росса, а когда тот протянул к нему руки, прыгнул к нему на шею с криком: - Папа, папочка! Почему ты меня не нашёл?!

Глава 39. Куклы


День шестьдесят шестой


- Ты был очень далеко, сынок, - выдохнул Росс, крепко обнимая сына и целуя его в макушку, в лоб, куда получится.

- А мама сказала, что ты не мой папа, - пробормотал мальчик, утыкаясь в шею отца. -Что мой настоящий папа - дядя Олден. Но я ей не поверил. Мне не нравится дядя Олден.

- Я твой папа, сынок, - неся мальчика к двери, которую вновь распахнул Прунтос, ответил Росс. - Просто так случается, что у кого-то бывает больше одного папы.

- Как у Керлиша? - Брелиос поднял голову, глядя Россу в глаза. - У него же два папы -дядя Рисе и муж его мамы. У меня тоже так?

- Да, сынок, у тебя тоже так.

Я уже не видела лица Росса, но в его голосе звучала смесь боли и облегчения, наверное, от того, что ребёнок сам нашёл для себя удобное объяснение, и взрослым не пришлось лгать или что-то выдумывать. Но это временный выход, и скоро мальчик осознает, что всё не так просто.

- Это хорошо, - мальчик вновь положил голову на плечо отца. - Папа, я есть хочу. И спать. И...

Дальше я не слышала - дверь за вошедшим следом герцогом закрылась. А я вздохнула и пошла к конюшне - мне предстоит не самый просто разговор. Нужно объяснить близняшкам, что их погибший брат неожиданно воскрес, и ответить на их вопросы, при том, что я и сама многого не знала. В том числе и того, как теперь изменится наша уже устоявшаяся жизнь.

А она изменится, в этом я уже не сомневалась.

Ужинали мы сегодня на кухне, со слугами, как в первые дни после приезда. Близняшки даже обрадовались - сидеть за одним столом с отцом они уже привыкли, а тут какое-то разнообразие. Я объяснила им, что папа должен ужинать со своим гостем, который девочкам откровенно не понравился хотя бы тем, что просто их не заметил.

Я понимала, что герцогу в тот момент было не до незаконных правнучек, слишком напряжённая была ситуация, но детям этого не объяснишь. Хорошо хоть, сами девочки не питали никаких ожиданий в отношение гостя, мало понимая, что такое «прадедушка», они с дедушкой-то ещё толком не разобрались, поэтому обижены не были.

Но что будет дальше? Не появится ли у них обида на новообретённого брата, который в любом случае перетянет на себя часть отцовского внимания, раньше принадлежащего лично им? А как сам он отнесётся к появлению сестёр? Мало мне было всё чаще вспыхивающих конфликтов между девочками, о чём меня предупреждал Росс, к Брелиосу они будут ревновать обе. А он к ним.

Ох и не просто же нам будет!

За ужином слуги, конечно же, обсуждали воскрешение сына Росса и то, как его нашёл старый герцог. Конечно, учитывая то, что близняшки сидели за столом, никто не поднял тему - а почему же господин Ликолвер сына-то своего не почувствовал и не отыскал? Но вопрос этот витал в воздухе, как и ответ на него, не догадались, в чём тут дело, разве что малышки.

А ведь когда-то они тоже об этом задумаются. А объяснять кому? Правильно, мне.

Они, конечно, несмотря на свои пять лет, уже отлично знают, что дети бывают внебрачными, а родители - неродными. И всё равно, пусть подольше не поднимают этот вопрос.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Больница в Гоблинском переулке
Больница в Гоблинском переулке

Практика не задалась с самого начала. Больница в бедном квартале провинциального городка! Орки-наркоманы, матери-одиночки, роды на дому! К каждой расе приходится найти особый подход. Странная болезнь, называемая проклятием некроманта, добавляет работы, да еще и руководитель – надменный столичный аристократ. Рядом с ним мой пульс учащается, но глупо ожидать, что его ледяное сердце способен растопить хоть кто-то.Отправляя очередной запрос в университет, я не надеялся, что найдутся желающие пройти практику в моей больнице. Лечить мигрени столичных дам куда приятней, чем копаться в кишках бедолаги, которого пырнули ножом в подворотне. Но желающий нашелся. Точнее, нашлась. Студентка, отличница и просто красавица. Однако я ее начальник и мне придется держать свои желания при себе.

Анна Сергеевна Платунова , Наталья Шнейдер

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы