Читаем Младший наследник. Том 3 полностью

Гадкая кровавая трапеза. Всё прежде красивое женское тело было в крови, стекающей с подбородка, по шее и груди, животу и ногам. Госпожа будто приняла душ в красной жидкости. Выглядело это не так сексуально, как хотелось бы — я бы предпочёл не видеть, как голая красотка самозабвенно кого-то жрет и громко чавкает.

Пришлось ждать. Довольно долго — минут десять точно прошло. В конце концов Асами пришлось вернуться к воде, чтобы отмыться, в то время как оммёдзи — теперь двое, — вернулись в лагерь.

Я же, убедившись, что возле тела никого нет, подобрался к оставшемуся от него месиву, ещё тёплому и страшно вонючему. Пошарив вокруг, я отыскал его нож и меч — пришлось обобрать мертвеца, но предъявить мне претензии он уже не может.

Ну хоть глаза ему закрою. Голова-то осталась нетронутой — она Асами совсем не интересовала, так что я мог отчетливо видеть выражение сильнейшего страха на чужом лице.

Тьфу! Сентиментальность. Он ведь и раньше не был живым человеком, чего я ради него что-то делаю?

Я вздохнул и на секунду задумался, куда мне пойти в первую очередь. Наверное, всё-таки к демону. Может, и не придется от оммёдзи отбиваться.

Вскочив на ноги, я бросился к озерцу, сжимая в руках изогнутый меч Сато; кажется, он назывался катана. Забавно, но меч есть меч, каким бы он ни был. Главное, чтобы он хорошо мне послужил.

— Ну же, выходи! Я уже знаю, кто ты! — позвал я, не желая выходить на мокрые камни возле воды. Поскользнусь, и пиши пропало; а тут и без того скользко.

Асами не заставила себя долго ждать. Уже чистая и мокрая от ледяной воды, она выскочила из ниоткуда и глянула на меня с интересом.

— Жалкий крестьянин возомнил, что он боец, — весело произнесла она. — Опусти меч, может, поживёшь ещё чуток. Давай же, сделай себе добро.

Она раскинула руки, видимо, намереваясь смутить меня своим видом. Я же был ни капли не смущён; понимал же, что передо мной тварь в человеческом теле, которое уже начало меняться под неё.

— Ну... Я тебе не вяленое мясо, отложенное на потом, — фыркнул я с безмятежным видом, прежде яем вскинуть оружие, пуская энергия в него и в свои ноги, и бросился вперёд, надеясь избавиться от духа быстро и бесшумно.

Не получилось — Асами оказалось шустрой. Кажется, до последнего она ожидала, что я окажусь обычным ни на что не способным идиотом; я же был достаточно умелым, чтобы уничтожить одного духа.

В конце концов, я же не Сато, чтобы надеяться, что два скрытных мудака, которых я едва знаю, меня защитят.

Я рубанул ещё несколько раз, быстро, но избегая лица Асами, чтобы сохранить её глаза. Она была бытрой — скакала, как кузнечик, и ловко уклонялась, и наконец попыталась ударить меня своей рукой с длинными острыми когтями. Это было её ошибкой; она взревела, когда несколько её пальцев упали на землю.

Мы кружили и кружили, пока нога Асами вдруг не проехалась по земле, заставляя её упасть спиной вперёд. Она полетела прямо в расщелину между скалами и чудом умудрилась потянуть меня за край накидки.

Да твою ж налево!

Глава 6

Падать в пропасть — очень неприятная часть жизни. А я, как человек, который ненавидит, когда его ноги отрываются от земли, ненавижу это ещё сильнее, чем кто-либо. Кто меня за это осудит? У всех людей есть свои страхи; впрочем, я бы сказал, что гораздо сильнее нервничаю, чем боюсь. Может показаться, что это почти одна и та же реакция, но на самом деле всё иначе. Панику заменяет лихорадочный рой мыслей: «Что теперь? Как я приземлюсь? Где земля? Я не расшибусь? Как же отвратительно, почему я не могу твёрдо стоять на ногах?!»

Затем пришло осознание, что я вот-вот разобьюсь и умру. Вот это уже предвещает панику — нет никакого воздушного заклинания, которое я мг бы использовать, только это слабое тельце, энергия и ущелье внизу. Не такое уж и большое, но и этой высоты достаточно, чтобы убить меня.

Я сжался в комок, стараясь распределить энергию по телу и прикрыть голову. Это уже случалось раньше — там, в Пекине, я падал с большой высоты, но отделался сравнительно легко.

Впрочем, сложно сравнить те несколько метров и... это.

Можно подумать, что на размышления ушло много времени, но всё это пронеслось в моей голове за несколько секунд, пока я не плюхнулся на бок прямо на груду камней. Не лучшее ощущение в моей жизни; я зашипел от боли, понимая, что боль в этой иллюзии очень настоящая. Судя по звуку, катана свалилась где-то неподалёку. Я запоздало подумал, что мне очень повезло, что я никаким образом не попал на путь опасно открытого лезвия, наточенного достаточно хорошо, чтобы разрубить чьи-то пальцы, как масло.

Медлить было нельзя. Кажется, падение вызвало всплеск адреналина; я смог вскочить, морщась от боли в правом плече, которое если не было сломано, то наверняка треснуло. И как вообще получилось, что мы сюда упали? Мне казалось, что мы в нескольких метрах от ущелья, но вдруг оно оказалось прямо под ногами. Не хотел ли Кайоши подкинуть мне беду?

Перейти на страницу:

Все книги серии Младший наследник

Похожие книги