Читаем Мне Отмщение полностью

Вот только дома за начальника ее никто не признавал. И ее новую должность не признавали всерьез. А муж даже подсмеивался. Карьера его на металлургическом заводе сложилась в общем-то неплохо. Он занимал должность заместителя начальника отдела по механизации и автоматизации производственных процессов, так называемого ОМА, имел в своем активе с десяток изобретений и получал конечно же на много больше своей жены. И даже в шутку ей иногда говорил:

– Слушай, мать, кончай ты там ерундой заниматься у себя на

"Машзаводе"! Переходи ко мне. Должность начальника не предложу, нет у меня сейчас такой должности свободной, а инженером вот – запросто. И получать ты у меня инженером будешь гораздо больше, чем у себя – начальником.

Ирина Владимировна обижалась, злилась на него и даже втайне плакала, а муж, довольный, только смеялся. А сыновья вообще не признавали за матерью никакого права на собственное мнение, не говоря уж об авторитаризме, и отмахивались от нее, как от назойливой мухи. Дома она по прежнему тянула свою обычную лямку, лямку жены, домработницы и домохозяйки. Даже не любовницы. Раньше хоть иногда, но муж все же исполнял свой супружеский долг. Хоть раз в неделю, хоть раз в месяц, но сексом они все же занимались. А последние годы – совсем нет. И от него сейчас частенько бывает попахивает дорогими женскими духами, по новому – "парфюном". И задерживаться стал частенько на работе. До восьми-девяти вечера. Говорит – работы сейчас, мол, много. Никуда не денешься – приходится, мол. Насчет работы, конечно же верится с большим пребольшим трудом, но то, что она перестала его интересовать, как женщина, это факт, от которого никуда не денешься. А мужчина он – видный, в полной силе. Конечно же нашел себе любовницу, молодую и длинноногую.

Ирина Владимировна подходила к зеркалу, долго смотрела на себя и тяжело, по женски, вздыхала. Да-а-а-а, годы дают о себе знать. Дают. И никуда от этого деться невозможно. Ни-ку-да-а. И тогда она с еще большим рвением кидалась в работу, еще более активно вживалась в роль начальника, в роль властителя мыслей, дум и дел своих подчиненных. И ей становилось легче.

<p>ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ. НА ЗАКЛАНИИ</p>

"Заклание", от старинного слова "заклать" – заколоть, то есть гибель, мучение"

Словарь русского языка С.И.Ожегова

"Наш каждый миг с рожденья обозначен, Мы следуем судьбе, но счет уже оплачен…"

Стихи неизвестного поэта

На другой день Ксюша вышла на работу, на свое новое рабочее место, в технологическое бюро отдела Главного технолога. Ирина Владимировна посадила ее прямо напротив себя в среднем ряду столов, размещенных в комнате. В комнате были и другие свободные столы, размещенные подальше и поудобнее. Но она посадила Ксюшу перед собой, сказав:

– Будешь постоянно перед моими глазами. Я за тебя отвечаю. Я хочу постоянно тебя видеть.

Через неделю Ксюша пожалела о том, что перевелась в этот отдел. Атмосфера в бюро для нее оказалась слишком уж невыносимой. И она с трудом сдерживала себя, чтобы только не сорваться и не нагрубить. Кому, начальнице? Да нет – всем сразу.

Все работники технологического бюро были женщинами. И женщинами уже в возрасте. Почти все – пенсионеры. Лишь только несколько человек находились в пред пенсионном возрасте. Поэтому, еще два три года и технологическое бюро отдела Главного технолога превратиться в настоящий дом пенсионеров. Из молодых только Ксюша, да еще одна девушка в соседней комнате., чья-то дочь. Звали ее Александра или Саша. Она тоже училась в МИСиС-е, но только на бюджетном отделении. Ску-ука для Ксюши в бюро была жутчайшая. Не с кем буквально словом было перекинуться. В цехе было гораздо проще. Там она была постоянно занята, времени на разговоры или на глубокомысленные раздумья совершенно не оставалось. Да и молодежи в цехе было сравнительно много. Пообщаться было с кем А здесь что?! Одни пенсионеры вокруг! Жуть просто! И каждый день – как пытка, как мучение! Одно и тоже, как на старой заезженной пластинке. Изо дня в день, из недели в неделю, из месяца в месяц.

Приходят утром к восьми часам, причесываются, прихорашиваются и сразу же включают радио – послушать погоду. Ничего, кроме погоды их не интересует и не волнует. Только погода – и ничего более. И сразу же разговор:

– Ну и погода сегодня! Ну и дрянь! Аж на душе тошно…

– Не-ет, раньше такого безобразия не было

– Конечно же, не было!. Это они из-за своих ракет и испытаний все перепортили, что понять ничего не возможно.

– Не-ет, это американцы жизнь нам портят. Они всегда нас ненавидели и до сих пор ненавидят. Это они на нас всякую дрянь напускают.

– Ладно вам на американцев нападать. Сколько сегодня температура? Уже апрель во всю, а на улице – холодина ужасная?

– Да пять градусов вроде бы.

– Какой там – пять, четыре всего!

– Да ладно вам ерунду городить – у меня на градуснике сегодня шесть стоит

– Выбрось ты свой градусник! Он, наверное. тебе ровесник, старее старого!

– А ты что, молодая, что ли!? Ты раньше меня на пенсию вышла!

– Какой там раньше! В один год мы с тобой стали пенсионерами!

Весной два года назад! Вспомни!.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Чудодей
Чудодей

В романе в хронологической последовательности изложена непростая история жизни, история становления характера и идейно-политического мировоззрения главного героя Станислауса Бюднера, образ которого имеет выразительное автобиографическое звучание.В первом томе, события которого разворачиваются в период с 1909 по 1943 г., автор знакомит читателя с главным героем, сыном безземельного крестьянина Станислаусом Бюднером, которого земляки за его удивительный дар наблюдательности называли чудодеем. Биография Станислауса типична для обычного немца тех лет. В поисках смысла жизни он сменяет много профессий, принимает участие в войне, но социальные и политические лозунги фашистской Германии приводят его к разочарованию в ценностях, которые ему пытается навязать государство. В 1943 г. он дезертирует из фашистской армии и скрывается в одном из греческих монастырей.Во втором томе романа жизни героя прослеживается с 1946 по 1949 г., когда Станислаус старается найти свое место в мире тех социальных, экономических и политических изменений, которые переживала Германия в первые послевоенные годы. Постепенно герой склоняется к ценностям социалистической идеологии, сближается с рабочим классом, параллельно подвергает испытанию свои силы в литературе.В третьем томе, события которого охватывают первую половину 50-х годов, Станислаус обрисован как зрелый писатель, обогащенный непростым опытом жизни и признанный у себя на родине.Приведенный здесь перевод первого тома публиковался по частям в сборниках Е. Вильмонт из серии «Былое и дуры».

Екатерина Николаевна Вильмонт , Эрвин Штриттматтер

Проза / Классическая проза
Люди августа
Люди августа

1991 год. Август. На Лубянке свален бронзовый истукан, и многим кажется, что здесь и сейчас рождается новая страна. В эти эйфорические дни обычный советский подросток получает необычный подарок – втайне написанную бабушкой историю семьи.Эта история дважды поразит его. В первый раз – когда он осознает, сколького он не знал, почему рос как дичок. А второй раз – когда поймет, что рассказано – не все, что мемуары – лишь способ спрятать среди множества фактов отсутствие одного звена: кем был его дед, отец отца, человек, ни разу не упомянутый, «вычеркнутый» из текста.Попытка разгадать эту тайну станет судьбой. А судьба приведет в бывшие лагеря Казахстана, на воюющий Кавказ, заставит искать безымянных арестантов прежней эпохи и пропавших без вести в новой войне, питающейся давней ненавистью. Повяжет кровью и виной.Лишь повторив чужую судьбу до конца, он поймет, кем был его дед. Поймет в августе 1999-го…

Сергей Сергеевич Лебедев

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза