Читаем Многоярусный мир: Ярость рыжего орка. Лавалитовый мир. Больше чем огонь полностью

Остальное племя, очевидно, находилось неподалеку, скрытое изгибом берега. Анана полагала, что у них есть по меньшей мере двадцать минут, чтобы убраться отсюда.

Какое-то время они скакали во весь опор, затем перешли на рысь, а потом снова рванули галопом. Так продолжалось, с несколькими остановками, до наступления «ночи», которую Анана и Маккей провели в лесу. Спать пришлось по очереди. «Утром» животные отнюдь не горели желанием продолжить путь. После уговоров и побоев спутники заставили «лосей» двигаться дальше.

К «полудню» в поле зрения появились первые из преследователей, и с течением времени стало ясно, что расстояние между ними хотя и медленно, но сокращается.

— Бедные животные выдержат еще лишь одну хорошую скачку галопом, — вздохнула Анана.

— Может, нам следует отправиться в лес пешком? — предложил Маккей.

Анана уже размышляла над этим вариантом, однако если эти туземцы хорошие следопыты, то в конечном итоге они поймают свою дичь.

— Ты хорошо плаваешь? — спросила она.

Маккей, вытаращив глаза, ткнул большим пальцем в сторону моря.

— Ты имеешь в виду... туда?

— Я полагаю, что туземцы не умеют плавать.

— Откуда тебе знать?.. Да, я умею плавать и могу удержаться на плаву, но не целый же день! К тому же там могут водиться акулы или какие твари похуже.

— Ладно, будем ехать, пока животные не упадут, а потом — в море. По крайней мере, я так и поступлю. Как только скроемся из виду, то сможем вернуться к берегу, несколько дальше впереди, может, всего через две-три мили.

— Только не я, — сказал Маккей. — Я двигаю к лесу.

— Поступай, как хочешь.

Через час преследователи настолько приблизились, что Анане и Маккею снова пришлось пустить «лосей» во весь опор. Однако вскоре стало ясно, что спустя пару минут туземцы поравняются с ними.

— Нет смысла гнать дальше! — закричала Анана и вытащила из седельной сумки рог, чтобы повесить его на ремне через плечо. — Спрыгивай, пока «лось» не упал, а то ты сломаешь себе шею!

Она натянула поводья. Когда задыхающиеся и роняющие пену животные перешли на рысь, Анана скатилась с седла — и тут же вскочила на ноги, так как мягкий песок смягчил падение. Рядом приземлился Маккей.

— И что теперь? — задыхаясь, выкрикнул он.

Отряд воинов находился примерно в сотне ярдов, и расстояние это быстро сокращалось. Увидев, что предполагаемые жертвы спешились, туземцы радостно завопили. Часть отряда поскакала к лесу, очевидно полагая, что беглецы рванут туда. Анана бросилась навстречу волнам и, зайдя в воду по пояс, быстро сняла сапожки и порванные джинсы. Маккей последовал за ней.

— Ты же собирался скрыться в лесу?

— Нет, там мне было бы слишком одиноко!

Они поплыли, делая длинные размеренные гребки, стараясь беречь силы. Оглянувшись, Анана увидела, что преследователи столпились на берегу, вопя от досады и ярости. Некоторые бросали им вслед копья и бумеранги, но расстояние было уже слишком велико.

— В одном ты оказалась права, — сказал Маккей, когда они спустя некоторое время сменили стиль и поплыли по-собачьи. — Плавать они не умеют. Или, может быть, боятся — этих самых акул...

Анана снова поплыла, направляясь к горизонту. Однако случайный взгляд, брошенный через плечо, заставил ее остановиться.

Берег уже находился слишком далеко, чтобы утверждать наверняка. Но если этот рыжий человек, атакующий туземцев, не был Кикахой, то она сошла с ума. От Рыжего Орка подобного безумия ожидать не приходилось.

А потом Анана увидела, как из леса выезжает большой отряд. Зачем они скакали следом за Кикахой — спешили на помощь или жаждали его крови? Наверное, Кикаха удирал от них и теперь угодил в ситуацию «крокодил в воде и тигр на берегу». Как бы там ни обстояло дело, Анана намеревалась помочь ему. Развернувшись, она поплыла к берегу.



ГЛАВА 17



Выезжая из леса, Кикаха ожидал увидеть преследователей Ананы далеко впереди. Но, к его удивлению, они оказались всего в какой-то сотне ярдов. Большинство из них, спешившись, стояло на берегу или по колено в воде. Туземцы орали, показывая на что-то в море.

Где Анана и Маккей?

Осмотрительность требовала как можно скорее развернуть хикву и умчаться в противоположном направлении. Однако эти туземцы наверняка собрались здесь и устроили такой шум только потому, что добыча ускользнула от них в море. И, хотя Кикаха не видел ни Маккея, ни Ананы, те не могли уплыть слишком далеко.

Проглотив рвущийся из горла боевой клич, Кикаха подъехал поближе и метнул бумеранг в седого, красноглазого всадника. Не успело оружие попасть в висок седого и вышибить его из седла, как Кикаха перебросил копье из левой руки в правую. Несколько воинов заметили его и развернули скакунов, но один из них не успел завершить маневр. Копье вонзилось ему в горло, и воин упал навзничь. Выдернув оружие из тела поверженного врага, Кикаха перевернул копье и, используя его как дубину, ударил им сбоку по голове приблизившегося к нему воина.

Перейти на страницу:

Все книги серии Многоярусный мир

Похожие книги