Читаем Многоликое зло полностью

Поднявшись на крыльцо, они позвонили. Сразу же послышался негромкий собачий лай, а через пару мгновений дверь распахнулась, и перед ними предстал худощавый мужчина, по оценке Роя лет семидесяти. Грейс бросил на Стокера быстрый взгляд, тот одобрительно кивнул и криво улыбнулся.

— Мистер Каннингхэм?

— Да.

Грейс достал корочки с удостоверением на одной стороне и значком полиции Суссекса на другой. Он предъявлял его впервые и даже немного нервничал.

— Констебль Грейс и сержант Стокер, департамент уголовного розыска, сэр. Как нам известно, имело место незаконное проникновение?

Стоящий перед ними мужчина был одет в клетчатую рубашку с галстуком, хлопчатобумажные брюки и бархатные лоферы с вышитой монограммой. Сейчас он выглядел немного потерянным. Волосы были длиннее положенного, что еще больше делало его похожим на рассеянного профессора. Он не произвел на Роя впечатления человека, занимавшегося монотонным трудом в кабинете, — скорее всего, близок к миру искусств, возможно, занимался антиквариатом. Однозначно удачливый делец в прошлом.

— Да-да, именно так. Черт возьми. Благодарю, что приехали. Прошу простить за беспокойство.

— Никакого беспокойства, сэр, — произнес Билл Стокер. — Это наша работа.

— Мы так потрясены, не могу вам передать. Прошу, входите. Мы с женой старались быть аккуратнее и ничего не трогать, но этот бестолковый пес везде лезет, затоптал, как говорят ваши коллеги, место преступления.

— Наш эксперт возьмет у него отпечатки лап, сэр, и мы сможем исключить его из списка подозреваемых, — успокоил Стокер, проходя в неожиданно огромный холл. На стенах висели весьма достойные портреты маслом, и обставлено помещение было со вкусом подобранной антикварной мебелью. Он присел, чтобы погладить подошедшую собаку. — Привет, дружище. — И осторожно почесал ему грудь. — Как тебя зовут? — Взгляд скользнул на ошейник. — Флаф? Так ты Флаф?

Тут послышался женский голос.

— Кто пришел, милый?

— Полиция. Из полицейского управления. Два детектива.

— О, слава богу.

Кэролайн Каннингхэм была элегантной женщиной под семьдесят, с тщательно уложенными волосами и все еще красивым лицом, несмотря на многочисленные морщины. Рой Грейс подумал, что в молодости она была хороша собой. На ней была белая блуза, черные брюки и блестящие кроссовки.

Муж представил их жене, перепутав звания, и Рой его поправил.

— Кофе или чай, джентльмены? — спросила Кэролайн.

Грейс не отказался бы от кофе, но беспокоился, что такое поведение сочтут непрофессиональным.

— Благодарю, — ответил он. — Спасибо большое, но не стоит. — Покосившись на шефа, он заметил на лице возмущение, но продолжал: — Патруль прибыл в 7:10 утра, вызов поступил из вашего дома, все верно, мистер и миссис Каннингхэм?

— Верно. Мы даже не знаем, были ли… преступники все еще в доме. Мы были так напуганы — и от этой собаки совершенно никакого толку!

— У мужа есть ружье, но оно хранится в сейфе в гараже, — пояснила Кэролайн.

— Это и к лучшему, мадам, — заметил Билл Стокер. — Если замешано оружие, дело сразу приобретает другой характер.

— Я бы пальнул по ним из обоих стволов, и черт с ними, — сказал Крафти Каннингхэм.

Появившееся на лице выражение убедило Роя, что тот говорил серьезно.

— Я бы попросил вас подробно рассказать о произошедшем. Нам необходимо составить картину преступления и понять, что же пропало.

— Не уверен, что мы сможем перечислить все украденное, но основные вещи — да, — ответил пожилой джентльмен.

— Грузинское серебро большей частью, — пояснила Кэролайн. — Похоже, они разбираются в таких вещах. К остальному даже не прикоснулись.

— Вы полагаете, что грабителей было больше чем один человек? — спросил Грейс.

— Черт возьми, конечно! — вмешался Крафти. — Эти подонки даже умудрились позавтракать в кухне, прежде чем уйти! Съели две тарелки каши, тосты и мармелад. Можете себе представить?

— Давайте присядем и подробно все обсудим, — предложил Стокер. — Потом мы сами осмотрим дом. Есть ли здесь помещение, в которое… э… злоумышленники не входили, по вашему мнению?

— Оранжерея, — быстро ответила Кэролайн.

— Пойдемте туда.

— Вы уверены, что не хотите чай или кофе? — повторила она вопрос.

На этот раз Рой промолчал, позволяя сержанту высказаться первым.

— Я бы не отказался от чашечки чаю. Благодарю.

— А мне кофе, пожалуйста, — кивнул Грейс. — Однако я беспокоюсь, не лишит ли нас ваше пребывание в кухне следов и улик?

Супруги виновато переглянулись.

— Понимаете… мы уже там были, готовили завтрак — хотя аппетита у нас и не было… Нам казалось, день будет нелегким, — ответил ему Крафти.

Стокер посмотрел на часы:

— Криминалисты уже должны скоро быть здесь. Они возьмут у вас отпечатки пальцев, чтобы знать, с какими не стоит работать. Вы не возражаете?

— Разумеется, — закивала Кэролайн.

— И непременно у собаки, — ухмыльнулся ее муж.

— Украдено много? — спросил Грейс.

— Порядочно, если говорить об общей стоимости, — сдержанно ответил Крафти.

Перейти на страницу:

Все книги серии Рой Грейс

Похожие книги