— Подонки, — бубнил он. — Ничтожные тупые ублюдки. Решили урвать себе сто штук? Надуть меня? Что ж, вы еще об этом пожалеете.
Рой Грейс сидел за столом в полицейском участке на Джон-стрит, уставившись на нетронутый бутерброд и дымящуюся кружку с кофе перед собой. Он очень старался, сосредоточенно думал, желая во что бы то ни стало поразить сержанта Стокера своими навыками и качеством работы по этому делу. Однако больше всего он хотел произвести впечатление на свою любимую — Сэнди. На краю стола лежал сегодняшний номер «Аргуса»; он впервые видел свое имя в газете и был невероятно горд этим.
Рой с нетерпением ждал вечера, когда покажет ей газету.
Затем он написал в своем блокноте:
«Найти в архиве похожие случаи.
Подробно опросить соседей.
Зайти в агентство, доставляющее газеты.
Найти всех владельцев машин, которые были в то время на Дайк-Роуд-авеню, и узнать, что они видели.
В ближайшие недели проверить все антикварные салоны и магазины в Брайтоне.
Опросить коллекционеров марок и узнать, какие экземпляры им предлагали в последнее время».
Его размышления прервал телефонный звонок.
— Констебль Грейс, — ответил он.
— Я звоню по поводу ограбления на Дайк-Роуд-авеню сегодня утром, — произнес в трубке мужской голос с явным местным акцентом.
Воодушевленный, Рой взял ручку.
— Могу я узнать ваше имя и номер телефона, сэр?
— Не можете. Но у меня ценная информация. Сегодня ночью произойдет еще одно ограбление. Тонгдим-авеню, особняк называется «Гэлоп», номер 111.
Грейс хорошо знал родной город. Названное место было еще престижнее Дайк-Роуд-авеню.
— Как вы об этом узнали, сэр?
— Вам лучше мне поверить, ясно? Он подъедут к дому около пяти утра и уйдут в шесть часов. Будут в форме почтальонов. Они из Уэльса, из Кардиффа.
Рой ожидал подвоха и инстинктивно тянул время, находя все новые вопросы. Возможно, он думал, что звонивший потребует вознаграждения.
— Вы можете назвать имена, сэр?
— Дай Левеллин и Риз Хьюз.
Он быстро записал.
— Могу я поинтересоваться, с какой целью вы передаете мне эту информацию?
— Скажите им, что не надо было жадничать и хватать еще и марки.
Короткие гудки. Мужчина повесил трубку.
Грейс задумался, сердце подпрыгнуло от радости.
Если… если информация верная, у него есть реальный шанс блеснуть!
Будет лучше поймать преступников с поличным. Хотя, конечно, все это может быть ложью. Он позвонил оператору и попросил отследить звонок, а потом нашел и набрал номер полиции Кардиффа, чтобы поговорить с кем-нибудь из местного уголовного розыска. Дежурный оперативник ушел на ланч, но Грейсу пообещали, что он свяжется с ним, как только вернется.
Через несколько минут перезвонила девушка-оператор и сообщила, что звонили, как и ожидал Рой, из телефонной будки. Она так же дала ему адрес — оживленная улица недалеко от футбольного стадиона «Альбион» Брайтона и Хоува. Поблагодарив, Грейс поспешил набрать номер криминалиста, только закончившего работать в доме Каннингхэмов, и велел ехать прямо к будке и снять отпечатки, хотя и не очень верил, что звонивший мужчина настолько глуп, чтобы оставить хоть один.
Встав из-за стола, Грейс направился в небольшой кабинет Билла Стокера. Все стены в нем были увешаны снимками из прошлой жизни сержанта, когда он был профессиональным боксером.
— Скорее всего, это липа, — заключил Стокер, выслушав сообщение Роя.
— Он говорил очень серьезно.
— Давай подождем, что расскажут наши коллеги из Кардиффа об этих таффи.
Через час Грейсу перезвонил констебль Гарет Брангуин из полиции Южного Уэльса. Прежде чем перейти к делу, он поинтересовался, что Грейс любит больше, футбол или регби.
— Регби, — уверенно ответил тот. — Однозначно!
— Настоящий мужик! Значит, мы поладим! Теперь о двух наших залетных парнях.
Констебль быстро и четко выдал ему информацию.
— Дай Левеллин и Риз Хьюз нам хорошо известны. Они из одного района, и с ними на протяжении нескольких лет было немало хлопот. Специализируются, скажем так, на кражах со взломом. Оба судимы, освободились шесть месяцев назад.
Грейс поблагодарил коллегу и поспешил отсоединиться, чтобы скорее пересказать все, что узнал, Биллу Стокеру.
Вдоль Тонгдим-авеню стояли несколько машин, так что «воксолл» выглядел здесь вполне уместно. Решив не рисковать, Рой Грейс и его коллега констебль Джон Карлтон прибыли на место незадолго до полуночи, чтобы занять позицию.
Машину они оставили на противоположной стороне улицы в некотором отдалении от особняка «Гэлоп» под номером 111. На расстоянии в четверть мили от них, в неприметном фургоне находились еще полицейские. Вторая, также ничем не выделяющаяся машина с офицерами заняла место на улице с задней стороны дома. Таким образом, в особняк никто не мог войти или выйти из него незамеченным.