Читаем Многослов-1: Книга, с которой можно разговаривать полностью

Поэтому мудрое отношение к жизни может быть свойственно и молодым, и пожилым. Хотя пожилые люди чаще бывают мудрыми, потому что им помогает обрести мудрость опыт. Но, если мы почитаем ранние стихи великих поэтов – того же Пушкина или Лермонтова, – мы убедимся в том, что мудрость – вовсе не прерогатива возраста.

И уж в чем я совершенно уверен: мудрыми могут быть и мужчины, и женщины.

Мужчина и женщина – неплохое словосочетание для обсуждения. Продолжим наши беседы?

<p>МУЖЧИНА И ЖЕНЩИНА</p>

Эта глава написана лишь для грустной констатации безусловного факта: мы живем в мире, где различия между мужчиной и женщиной не просто размыты, а отсутствуют вовсе.

Различия стирались постепенно. Долгое время мужчина был охотником, добытчиком, женщина – хранительницей домашнего очага. Такой традиционный взгляд существовал веками.

Но потом цивилизация развилась до такой степени, что женщине понадобилось доказывать свое равенство с мужчинами. В меньшей степени она делала это в области науки, литературы и искусства, в большей – в области революционной борьбы и любви.

В своей борьбе женщина преуспела. Скажем, современников Льва Толстого в романе «Анна Каренина» поражала не только сама по себе любовная история, но и то, что женщина, оказывается, может иметь право на собственный выбор. На знаменитый вопрос Достоевского: «Вошь ли я дрожащая или право имею?» – женщина веками отвечала: «Вошь». Мол, сделана из ребра – и знай свое место.

Сегодня женщины сравнялись с мужчинами, что называется, «по всем статьям», однако с каким-то подозрительным упорством они продолжают бороться за свое равенство. Хотя, куда уж равнее, если даже женщина-президент никого не удивляет?

В борьбе различий полов последними сдались физиологические отличия. Казалось бы, уж против Бога, против природы не попрешь. Куда там! Операции по изменению пола постепенно становятся столь же привычными, как вырезание аппендицита.

Мы живем в мире, где между мужчиной и женщиной нет никакой разницы.

Можно, конечно, говорить о том, что это – ужасно, что это – против Бога: мол, раз Господь создал нас разными, значит, так тому и быть.

Можно много разных слов произносить, однако, как писал мой любимый Григорий Горин, такой вывод – это хуже, чем правда, так оно и есть на самом деле.

Мы много говорим о тех непоправимых изменениях, которые принесла цивилизация в области экологии, вооружений и так далее. Между тем уравнение полов – изменение куда более серьезное. Последствия, к которым оно приведет, может быть, внешне и не так заметны, но могут оказаться губительны.

На мой взгляд, уравнение полов – это как раз признак того, что изменения, которые принес прогресс, – необратимы. Мы не просто меняем жизнь, мы меняем самих себя.

Удивительно, но в такой ситуации стойко держится любовь, не переставая, как мы уже сказали, быть самой собой. Есть в этой хрупкой любви некая сила, которая позволяет ей не меняться, что бы вокруг ни творилось.

Разумеется, есть люди, которые живут, исходя из того, что мужчина и женщина – это, как говорится, две большие разницы. Но, во-первых, их становится все меньше. А во-вторых, что самое удивительное, – все больше становится тех, кто живет, исходя из того, что такой разницы нет.

Понятно, что наш мир становится все менее романтичным, и тех, кто не видит разницы между полами, будет становиться все больше и больше.

Куда это все приведет и чем дело кончится, мы знать не можем. Думать – пожалуйста.

Думать вообще никому не возбраняется. Например, о том, что значит «думать».

Помыслить о мысли – неплохое занятие, не так ли? Приступим.

<p>МЫСЛЬ</p>

Мысль – это открытие.

Там, где банальность, повтор общеизвестных формул, там нет мысли.

Открытие – это то, что позволяет по-другому, по-новому взглянуть на дорогу нашей жизни или на людей, которые сопровождают нас в этом пути.

Всем нам известный вскрик: «Хорошая мысль!» – рождается именно тогда, когда необходимо что-то изменить: либо в своем восприятии жизни, либо в своем движении по жизни.

Субъективно говоря, мысли не бывают великие или мелкие. Любое открытие, которое человек делает – пусть даже только лишь для самого себя, – может оказаться достойным нашего внимания.

Поэтому нельзя смеяться даже над забавными открытиями, которые делает ребенок. Важно не то, насколько велика и оригинальна его мысль, главное – она есть, маленький человек мыслит!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Голос как культурный феномен
Голос как культурный феномен

Книга Оксаны Булгаковой «Голос как культурный феномен» посвящена анализу восприятия и культурного бытования голосов с середины XIX века до конца XX-го. Рассматривая различные аспекты голосовых практик (в оперном и драматическом театре, на политической сцене, в кинематографе и т. д.), а также исторические особенности восприятия, автор исследует динамику отношений между натуральным и искусственным (механическим, электрическим, электронным) голосом в культурах разных стран. Особенно подробно она останавливается на своеобразии русского понимания голоса. Оксана Булгакова – киновед, исследователь визуальной культуры, профессор Университета Иоганнеса Гутенберга в Майнце, автор вышедших в издательстве «Новое литературное обозрение» книг «Фабрика жестов» (2005), «Советский слухоглаз – фильм и его органы чувств» (2010).

Оксана Леонидовна Булгакова

Культурология
Крылатые слова
Крылатые слова

Аннотация 1909 года — Санкт-Петербург, 1909 год. Типо-литография Книгоиздательского Т-ва "Просвещение"."Крылатые слова" выдающегося русского этнографа и писателя Сергея Васильевича Максимова (1831–1901) — удивительный труд, соединяющий лучшие начала отечественной культуры и литературы. Читатель найдет в книге более ста ярко написанных очерков, рассказывающих об истории происхождения общеупотребительных в нашей речи образных выражений, среди которых такие, как "точить лясы", "семь пятниц", "подкузьмить и объегорить", «печки-лавочки», "дым коромыслом"… Эта редкая книга окажется полезной не только словесникам, студентам, ученикам. Ее с увлечением будет читать любой говорящий на русском языке человек.Аннотация 1996 года — Русский купец, Братья славяне, 1996 г.Эта книга была и остается первым и наиболее интересным фразеологическим словарем. Только такой непревзойденный знаток народного быта, как этнограф и писатель Сергей Васильевия Максимов, мог создать сей неподражаемый труд, высоко оцененный его современниками (впервые книга "Крылатые слова" вышла в конце XIX в.) и теми немногими, которым посчастливилось видеть редчайшие переиздания советского времени. Мы с особым удовольствием исправляем эту ошибку и предоставляем читателю возможность познакомиться с оригинальным творением одного из самых замечательных писателей и ученых земли русской.Аннотация 2009 года — Азбука-классика, Авалонъ, 2009 г.Крылатые слова С.В.Максимова — редкая книга, которую берут в руки не на время, которая должна быть в библиотеке каждого, кому хоть сколько интересен родной язык, а любители русской словесности ставят ее на полку рядом с "Толковым словарем" В.И.Даля. Известный этнограф и знаток русского фольклора, историк и писатель, Максимов не просто объясняет, он переживает за каждое русское слово и образное выражение, считая нужным все, что есть в языке, включая пустобайки и нелепицы. Он вплетает в свой рассказ народные притчи, поверья, байки и сказки — собранные им лично вблизи и вдали, вплоть до у черта на куличках, в тех местах и краях, где бьют баклуши и гнут дуги, где попадают в просак, где куры не поют, где бьют в доску, вспоминая Москву…

Сергей Васильевич Максимов

Публицистика / Культурология / Литературоведение / Прочая старинная литература / Образование и наука / Древние книги
Семиотика, Поэтика (Избранные работы)
Семиотика, Поэтика (Избранные работы)

В сборник избранных работ известного французского литературоведа и семиолога Р.Барта вошли статьи и эссе, отражающие разные периоды его научной деятельности. Исследования Р.Барта - главы французской "новой критики", разрабатывавшего наряду с Кл.Леви-Строссом, Ж.Лаканом, М.Фуко и др. структуралистскую методологию в гуманитарных науках, посвящены проблемам семиотики культуры и литературы. Среди культурологических работ Р.Барта читатель найдет впервые публикуемые в русском переводе "Мифологии", "Смерть автора", "Удовольствие от текста", "Война языков", "О Расине" и др.  Книга предназначена для семиологов, литературоведов, лингвистов, философов, историков, искусствоведов, а также всех интересующихся проблемами теории культуры.

Ролан Барт

Культурология / Литературоведение / Философия / Образование и наука