Читаем Многоцветная Земля полностью

Он показал рукой на пленников, находившихся в спальне.

— Несколько наиболее энергичных людей попытались бежать, но их поймали и бросили на съедение медведесобакам. Мне кажется, что большинство людей, попадающих в столь страшное положение, оказываются настолько травмированными психически, что на какое-то время они отключаются от действительности и живут лишь надеждой на то, чтобы не стало хуже. Стражи вполне довольны жизнью и рассказывают нам сказки о том, какие райские перспективы нас ожидают. Может быть, вам имеет смысл не принимать близко к сердцу то, что сейчас происходит, и посмотреть, как будут развиваться события дальше?

— Нет, — коротко ответила Фелиция.

— Перспективы для женщины, Клод, здесь не столь радужны, — добавила Амери и пересказала вкратце интервью с Эпоной и то, что ей удалось узнать о происхождении экзотической расы и их проблемах с репродуктивной функцией.

— Таким образом, пока вы, Клод, будете мирно строить бревенчатые хижины, Фелицию и меня превратят в кобылиц-производительниц.

— Будь они прокляты! — прошептал старый палеонтолог. — Будь они прокляты!

Он уставился на свои большие руки, все еще сильные, но покрытые пятнами старческого пигмента, с вздувшимися синими венами.

— В настоящей драке от меня проку немного. Кто нам действительно был бы нужен, так это Стейн.

— Они его взяли, — сообщила Амери и поведала то, что узнала от Талли: викинг подвергнут «обработке», которая исключает возможность повторения эксцессов. Все трое прекрасно понимали, что это означает.

— А есть ли здесь еще кто-нибудь из Зеленой Группы? — поинтересовалась Фелиция.

— Только Ричард, — ответил Клод. — Но с тех пор, как меня привели сюда утром, он все еще спит. Я так и не смог разбудить его. Может быть, он заболел? Вы не посмотрите его, Амери?

Сестра, прихватив свой рюкзак, последовала за Клодом к койке, на которой спал Ричард. Соседние койки пустовали по вполне понятной причине: от спящего изрядно попахивало. Руки Ричарда были плотно прижаты к груди, а колени подтянуты к подбородку.

Амери подняла Ричарду веко и пощупала пульс.

— О Боже, да он же в кататоническом ступоре! Что они с ним сделали?

Порывшись у себя в рюкзаке, Амери достала минидозатор и приложила Ричарду к виску. Крохотная ампула лопнула, впрыснув сильнодействующее лекарство прямо в кровоток. Ричард все еще находился в бессознательном состоянии, но слабо застонал.

— Может быть, это поможет нам вернуть его к жизни, — с надеждой сказала Амери. — Лишь бы дело не зашло слишком далеко. А пока не поможете ли вы мне переодеть его в чистое?

— Разумеется, — невозмутимо сказала Фелиция и принялась снимать мешавшие ей спортивные доспехи. — Вот его рюкзак. Наверное, у него есть во что переодеться.

— А я принесу воды, — предложил Клод. Он направился в умывальную комнату, куда в небольшой каменный бассейн поступала самотеком вода из фонтана. Клод зачерпнул воду деревянной бадьей и прихватил с собой мыло и несколько грубых полотенец. Когда он пробирался между коек, на него обратила внимание одна из цыганок.

— Ты хочешь помочь своему другу, старец, но, может быть, ему лучше не мешать идти туда, куда он идет. С ними бороться бесполезно!

Женщина с абсолютно голым черепом, без единого волоска, вцепилась Клоду в рукав. Вид у нее был весьма необычный: на ней был надет какой-то желтый балахон с множеством мелких складок, а лицо восточного типа покрыто шрамами. Возможно, шрамы — последствие религиозного ритуала.

— Мы хотели стать свободными, — хрипло прокаркала она, — а чудовища из чужой галактики сделали нас своими рабами. Хуже всего, что они выглядят, как люди.

Клод с трудом вырвался от этой дамы и, стараясь не обращать внимания на доносившиеся со всех сторон шепот и стоны, направился к койке Ричарда.

— Я ввела ему еще одну дозу, — мрачно сообщила Амери. — Это либо доконает его, либо позволит прийти в чувство.

И тут «странствующий рыцарь» издал вопль:

— Они седлают своих сказочных коней! Скоро мы отправимся в Нарнию!

— Клод, взгляните, что там происходит, — распорядилась Фелиция.

Проталкиваясь сквозь толпу других пленников, устремившихся из спален в загон, Клод выбрался наружу и приник к отверстию в ажурней стене. Служители выводили пары халикотериев из загона к тому месту во дворе замка, где было сооружено нечто вроде коновязи, — ряды толстых бревен, к которым привязывали халикотериев. Другие слуги принялись навьючивать животных. Восемь халикотериев в сбруе и снаряжении, украшенных медными заклепками, были выдрессированы как верховые животные для стражей и стояли отдельно от вьючных животных.

— Похоже, что в пути нас будут охранять, — произнес с иронией чей-то голос сзади.

Клод быстро обернулся и узнал говорившего: это был любитель экскурсий в Альпах. Он с интересом наблюдал за погрузкой каравана.

— Так, теперь все понятно. Обратите внимание на остроумную модификацию конструкции стремени. Видите — вон там.

Перейти на страницу:

Похожие книги