Читаем Мобильник для героя полностью

Нашел на одном из телеканалов какого-то популярного политика, имя неизвестно, но рожа смутно знакомая – мелькает на экранах время от времени.

– …Сфера ЖКХ – это золотое дно для бизнеса. С принятием новой программы инвестиции в эту отрасль потекут…

Как именно потекут реки из канализации и отопления, учитывая специфику, речь, видимо, о них, я не дослушал, разочарованно убедившись, что мой чудесный детектор не работает.

«Глубина обработки сигнала 0 %.

Требуется улучшение».

Похоже, с экрана информации не считывает. Либо он только живое общение распознает, либо депутатский поток слов не поддается обработке, – может, он его за разумную речь вообще не принимает?

И что означает «улучшение»? Чехол ему новый купить, что ли? Как его апгрейдить, если корпус без применения молотка и отвертки не открывается, а отверстий для кабеля до сих пор не обнаружено. Если только программное обновление поискать?

Мысль насчет обновления здравая, но сейчас не до баловства. Надо что-то делать с Машкиным заказом.

Что за глюк? Я же не только удалил все входящие, но и антиспам включил. Эта же гадость опять через него пробралась. Вновь реклама курсов по усовершенствованию английского. Похоже, поисковик мои запросы анализирует и подкидывает рекламу по моему же профилю.

Попытка удалить во второй раз тоже не увенчалась успехом. Промахнулся мышкой, не на ту кнопку нажал, и вместо этого открыл письмо.

На автомате пробежал первые строки.

Хм. Пять дней бесплатного доступа по программе «Хай скул-два».

Что-то невразумительное о повышенном уровне знаний, скоростном обучении и полном отсутствии предоплаты. По крайней мере, денег сразу не просят – хитрые аферисты, опытные. Только после получения реальных результатов тебя стричь будут. И на кого это рассчитано? Вопрос риторический – точно не на меня.

– Лохотрон, стопудово!

Но выключить не успел: взгляд зацепился за фразу о переквалификации на переводы «художественной литературы». Несколько мгновений колебался, однако любопытство перевесило.

Еще раз перечитал именно этот абзац. Ну точно развод! За пять дней обещали сделать из меня практически профессионального переводчика литературных текстов. Исключительно из желания убедиться, что это чистейший развод, я решился проверить. Тем более что денег не просят. Может, что интересное выйдет – должны же они сначала завлечь клиента, а уже потом стричь его.

Перешел на сайт. Непритязательное название «Лингва-Лео» намекало, что создатели не слишком заморачивались с креативом. Впрочем, это их проблемы – лишь бы обучали хорошо. Счетчик посетителей неожиданно большой – впрочем, накрутить его в нынешние времена могут даже домохозяйки.

Ввел промо-код и получил премиальный аккаунт на пять суток, как и было обещано в рекламе. Теперь требовалось выбрать специализацию. Как ни хотелось взять технические переводы, наиболее востребованные на фрилансе, нажал на «художественная литература».

Начнем, пожалуй.

Более странной «обучалки» встречать не приходилось за всю мою короткую, но насыщенную образованием жизнь. Какие-то картинки ползли по экрану, смешиваясь и перетекая друг в друга, меняя цвет и форму. Звуковой ряд напоминал какофонию или жужжание бензопилы, вязнущей в сахарном английском сиропе. Последняя ассоциация так и не покидала головы.

Надо же, купился на такую ерунду! Хотя в оригинальности проходимцам от репетиторства не откажешь.

Минут десять всего прошло, а голова напоминала чугунный котелок. С удивлением обнаружил, что рубашка на спине насквозь мокрая от пота, словно я вагон выгружал всю ночь.

Глянул на часы и обомлел. Полтора часа прошло?! Этого не может быть!

Зажмурился, потряс головой, выглянул в окно, убедился, что на улице уже темнеть начинало, после чего еще раз проверил текущее время в другом месте – не поленился, телевизор включил.

Все так и было – прошло много больше часа, как врубил эту странную программу.

Судя по заставке, первый урок закончен, и теперь мне требуется ответить на контрольные вопросы по пройденному материалу.

– Не, ну его на фиг, от греха подальше, такие эксперименты над собственным организмом.

Еще раз посмотрел на экран, на котором появилась надпись на английском.

Devouring Time, blunt thou the lion's paws,And make the earth devour her own sweet brood;Pluck the keen teeth from the fierce tiger's jaws,And burn the long-lived phoenix in her blood.О время, когти льва ты затупи,Отдай земле детей, рожденных ею,Из зева тигра выдерни клыкиИ феникса в его крови спали[4], –

автоматически перевел я написанное.

Не понял, как это? Если бы мне на Скайп позвонила Анджелина Джоли с предложением съездить на выходные в Сочи, я бы поразился меньше.

Нервно сглотнув, нажал кнопку «Продолжить».

Перейти на страницу:

Похожие книги