Читаем Модель для сборки 20 лет: Юбилейная книга полностью

Но впервые в жизни он вдруг ощутил, что у него есть сердце. Оно вдруг заныло, словно сдавленное чужими холодными пальцами, и стало медленно падать вниз. К горлу подступила тошнота. Пухольский посмотрел на него встревоженно, но ничего не сказал. Помолчали.

– И что мне теперь делать? – наконец спросил Богоробов.

– Да то же, что и раньше. Вернешься в свое время, и всё пойдет по-прежнему.

– А если все-таки Кривцову доложу?

– А кто тебе поверит? Решат, что после контузии галлюцинациями страдаешь, – Пухольский криво улыбнулся. – Был у нас случай… Впрочем, неважно.

Раздалось тихое треньканье, наподобие телефонного звонка. Пухольский глянул на планшетку, что-то нажал на ней.

– Мне пора? – Комендант старался, чтобы его голос звучал спокойно, и не смотрел по сторонам.

– Да, пора уже. Переход уже свободен.

Богоробов, сутулясь и хромая больше обычного, пошел к распылителю, чувствуя, как внутри вместо сердца гулко бухает пустота.

– И не дури там, – в голосе Пухольского не чувствовалось уверенности. – Тебе жить положено, товарищ Богоробов!

Но когда комендант встал на черный кружок и закрыл глаза, то понял, что жить ему оказалось абсолютно незачем. Захотелось разлететься на эти самые молекулы, исчезнуть, только чтобы не знать того, что узнал.

Подвал встретил его гулкой тишиной. На столе белел лист с исчерканным карандашом списком, значит, уже отправили сегодня очередную партию контры… Богоробов равнодушно пожал плечами и прямо из подвала вышел во двор, дверь была только притворена. Посидел в кустах, тупо рассматривая осыпающиеся жухлые листья. Не хотелось, чтобы его нашли тут, как бездомную собаку. Поэтому прошел в кабинет и достал верный маузер.

– Больно было? – зачем-то спросил Игнат.

– Ударило сильно. – Богоробов подумал. – А боли почти не было. Но я сразу же опять там оказался. Не понял, как, но живой. Там, кроме Пухольского в этот раз еще двое было. Они мне долго объясняли, что машина сделана так, чтобы при переходе живых из мертвых восстанавливать. В течение трех дней это можно. И опять про эти молекулы, про какую-то память ихнюю… Суетились, ругались. Я сказал, чтобы отстали, и – обратно. А тут снова ты, Пирогов. Умереть спокойно не дашь!

В третий раз у распылителя Богоробова встретила уже почти толпа, человек шесть, все злые и усталые. Был поздний вечер, и разговаривать с ним долго не стали. Пухольский обозвал неврастеником и отобрал маузер. Комендант не знал, кто такой неврастеник, но обиделся. Навалилась жуткая усталость, и хотелось одного: чтобы его оставили в покое, и дали, если не умереть, то хотя бы поспать. Да еще он где-то потерял папиросы, а курить хотелось просто зверски.

– На, – Игнат достал из кармана портсигар. – Ты его в кабинете обронил.

– Ну и что мне теперь делать? – спустя несколько минут спросил Богоробов.

Игнат ладонью разогнал клубы табачного дыма и пожал плечами.

– Шел бы ты домой, товарищ комендант. Наталья твоя изревелась вся, да и ты на ногах еле стоишь. Стреляться тебе всё равно стало не из чего, свой наган я тебе для этих целей не дам. Так что ступай, поспи. Утро вечера…

– Ладно, пойду я, пожалуй… – Богоробов резко встал и, не глядя на Игната, зашагал по коридору.

Тот проводил его взглядом, откинулся на спинку дивана и пробормотал:

– Всё это был лишь сон, приснившийся нам обоим. И ты, товарищ Богоробов, ошибаешься, если думаешь, что завтра я расскажу тебе свою половину. Мне сны вообще не снятся. Никогда.

Игнату показалось, что одна из теней в углу обрела острые черты лица Сигизмунда Яновича Пухольского и ехидно улыбнулась ему. Но вместо того, чтобы вглядываться в переменчивые игры света и темноты, Игнат поднял с пола испачканную кровью синюю тряпку и понес ее во двор, прятать под гнилые доски.

Наступало самое глухое ночное время.

До стука в ворота еще можно было поспать.

<p>Дмитрий Володихин</p><p>Десантно-штурмовой блюз</p>

Слово автора:

Ремесло писателя – не высокое искусство, а именно простая, приземленная, бытовая часть писательства – предполагает одно драгоценное право: ты можешь высказываться, и тебя будут слушать. Кого-то станут слушать пятьдесят человек, кого-то – пять тысяч человек, а кого-то – полмиллиона. Но во всех случаях писатель пребывает в диалоге с читателем. Так вот, «Модель для сборки» хороша прежде всего тем, что дает дополнительную возможность высказывания, притом в эфире звучит не твой корявый невнятный голос, а хорошо поставленный баритон профессионала. Такой, что у дам замирает от восторга что-то (запикано). Это же здорово!

Десантно-штурмовой блюз(прочитан на радио «Пионер FM» 01.03.2012)

2128 год.

Европа, спутник Юпитера.

364-й день условного года, 202-й день солнечного года, 11-й день юпитерианского года.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги