Читаем Мое маленькое счастье. Книга 2 полностью

Вэнь Шаоцин поколебался и поднял глаза. Отец Цун Жун выжидающе смотрел на него. Чтобы не ударить в грязь лицом, молодой человек вторым глотком осушил бокал. Цун Жун показалось забавным наблюдать за его стараниями. Она улыбнулась и поставила перед ним стакан с соком:

– Ты в порядке? Выпей чего-нибудь сладкого.

Неожиданно отец девушки отодвинул стакан:

– Что ты творишь? Как можно запивать соком такое вино? Выпивка должна сопровождаться закусками! Попробуй это!

Вэнь Шаоцин стиснул зубы и улыбнулся:

– Дядя дело говорит!

Отец адвоката Цун удовлетворенно кивнул, затем снова посмотрел на Цун Жун:

– Почему бы тебе не выпить с нами?

Цун Жун покачала головой:

– Воздержусь.

Ее отец нахмурился, и мать налила ей бокал:

– Выпей, отец редко бывает настолько весел, а тебя постоянно нет рядом. Окажи милость.

Цун Жун подняла стакан и выпила даже не моргнув глазом. Вэнь Шаоцин посмотрел на ее расслабленный и счастливый вид, и его сердце наполнилось теплом. Они втроем пили один стакан за другим, и интерес господина Цун становился все сильнее. Выпитый максимум Вэнь Шаоцина уже иссяк, но он все равно продолжил упорствовать. Цун Жун, в свою очередь, чувствовала себя расслабленно на протяжении всего вечера.

Ее отец внезапно взволнованно взял Вэнь Шаоцина за руку:

– Разве вино не восхитительно?

Вэнь Шаоцин не в силах был что-либо произнести. Он стиснул зубы и кивнул:

– Действительно превосходно!

Мужчина все больше и больше распалялся:

– Не представляете, как я боялся, что эта винная вечеринка будет навсегда похоронена в земле, на протяжении многих лет.

– Почему?

Отец Цун Жун выдержал паузу и поднял глаза на дочь:

– Ты рассказывала ему?

Цун Жун поняла, о чем речь. Она устало подняла руку и опрокинула в себя стакан вина, склонив голову набок:

– Даже если бы не сказала, твой болтливый племянник обязательно бы меня выдал!

– Это хорошо. – Отец Цун Жун взял Вэнь Шаоцина за руку и продолжил лепетать: – Не понимаю, как такое могло произойти. Ее с детства привлекали девочки. В то время она вдруг уехала учиться за границу и отказалась возвращаться. Мы с матерью переживали за нее…

Мать Цун Жун улыбнулась и добавила:

– Я так боялась, что ей действительно нравятся женщины, что она сыграет свадьбу за границей и никогда больше не вернется.

Отец адвоката Цун кивнул:

– Что ж, к счастью, дочь в конце концов привела тебя домой, так что я испытываю облегчение.

Вэнь Шаоцину захотелось рассмеяться, когда он услышал эту исповедь, но из вежливости он мог лишь опустить голову и нервно подергивать плечами. Цун Жун со всей силы наступила на его ногу под столом, прежде чем бесстрастно посмотреть на своих родителей:

– Я постоянно твердила, что мне не нравятся женщины! А вы мне не верили!

– Теперь верю! – Отец Цун Жун уже изрядно выпил, но не забыл о своем напарнике.

Он подлил вина Вэнь Шаоцину:

– Давай выпьем еще.

Для Вэнь Шаоцина алкоголя уже было чересчур, но, как бы он ни сопротивлялся, все равно пожал отцу девушки руку и поднял стакан с вином.

– Выпьем, дядя!

Цун Жун больше не могла на это смотреть. Пока разговор шел, она опустила голову и выпила несколько бокалов. Взвесив вино в бутылке, она аккуратно вернула его на место. Когда девушка подняла глаза, то увидела, что мама с улыбкой смотрит на нее. Цун Жун в смущении покраснела:

– Это… я думаю, вино вкусное. Мам, тоже хочешь попробовать?

Прежде чем мать успела что-либо сказать, она услышала крик супруга:

– Эй, закончилось?

Цун Жун немедленно вскочила со стула:

– Ну, нет и ладно! Я помою посуду!

Отец Цун Жун ошеломленно уставился на нее:

– Все?

Цун Жун утвердительно кивнула, затем с мольбой в глазах посмотрела на маму. Мать тоже поднялась.

– Уже поздно, давайте закругляться, – заговорила глава семейства, поэтому супруг покорно кивнул и поднялся.

– Тогда выйдем прогуляться на свежем воздухе.

Госпожа Цун на мгновение заколебалась, посмотрела на дочь, а затем на Вэнь Шаоцина.

– Хорошо, Цун Жун, налей Вэнь Шаоцину чашку чая, чтобы снять похмелье.

Закончив говорить, женщина помогла мужу найти выход из дома.

Цун Жун посмотрела на Вэнь Шаоцина, неподвижно сидящего в кресле, и осторожно спросила:

– Ты в порядке?

За исключением того, что лицо Вэнь Шаоцина выглядело несколько бледным, глаза казались вялыми, а реакция замедленной, девушка не заметила ничего необычного. Он долго не отвечал.

Через пару минут его голос прозвучал довольно спокойно:

– Что-то не так, – сказав это, он поднял на Цун Жун полные боли глаза. – Кажется, я слишком много выпил.

Цун Жун участливо помогла ему подняться:

– Правда много выпил? Давай уложу тебя отдохнуть.

Вэнь Шаоцин непроизвольно наклонился. Как только он коснулся Цун Жун, половина его туловища оказалась прижатой к ней. Девушка с большим трудом помогла ему дойти до комнаты для гостей. Но Вэнь Шаоцин двинулся в сторону другой двери. Цун Жун с силой потянула его за собой:

– Идем в гостевую спальню!

Вэнь Шаоцин потер голову и отказался:

– Я хочу жить в этой комнате.

Цун Жун болезненно простонала:

– Там моя спальня!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Золушка по имени Грейс
Золушка по имени Грейс

Это будет мир магии и приключений. Это будет вынужденный брак и притирка героев. Эта книга о том, что не магия правит человеком, но – человек магией. И это будет бытовое фэнтези.Обычная попаданка в обычный магический мир. У каждой нормальной Золушки есть мачеха, завистники и злопыхатели. И где вы видели магический мир, в котором всё хорошо и который не нужно спасать? Ну и мир, где приличной Золушке не навяжут мужа, тоже найти сложно… Что с этим, со всем, делать?Читайте книгу, и вы всё узнаете.Комментарий Редакции: История, согревающая как теплый чай и мягкий плед. «Золушка по имени Грейс» – это роман-терапия, в котором вы не встретите ничего шокирующего, тревожащего. Сюжет развивается бережно, и события романа, подобно прибою, накатывают и возвращаются в море жизни, которое обычно бывает тихим и дружелюбным.

Полина Ром

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы