Читаем Мое непреклонное сердце полностью

Ничего не ответив, она перенесла все свое внимание на Обри.

- Мистер Джонс, не так ли? - спросила она. - Я приношу свои самые искренние извинения. Когда вы и капитан Торн не вернулись с группой Бена Фитча, я спросила у близнецов, не видели ли они, как вы уехали. Они были явно удивлены моим вопросом.

- Неужели? - сухо перебил ее Колин. Мерседес продолжала, словно и не слышала его замечания:

- Сильвия и Хлоя тоже во всем признались мне. Боюсь, что и они, и мальчики не сомневались в том, что это я так хотела. Но все совершенно иначе. И я специально пошла, чтобы найти вас и объясниться. - И она протянула Обри руку, чтобы помочь ему подняться.

Обри посмотрел на ее протянутую руку, а потом на нее. Она едва ли была сильнее своих юных кузин.

- Мисс Лейден, - откровенно признался он, - если бы я принял вашу руку, то все равно остался бы на полу - с вами на коленях. Так что я не буду оскорблен, если вы заберете ее обратно.

Улыбка мгновенно преобразила лицо Мерседес. Тонкая вертикальная складочка между бровями исчезла, серые глаза прояснились.

- Я сильнее, чем вы думаете. Обри усмехнулся:

- Все равно - я не собираюсь рисковать.

- Правильно, Обри, - вклинился в разговор Колин. - Откуда ты знаешь, может, она вооружена?!

Мерседес продолжала улыбаться, но Обри видел, что это уже была скорее пародия на улыбку. Без всякой помощи Обри плавно поднялся на ноги.

- Прошу прощения, мэм, но капитан не очень любит, когда ограничивают его свободу. А это с ним проделали уже второй раз за день. Я тоже не скажу, чтобы мне такое нравилось, - добавил он. - Но могу предположить, что ваши кузины немного перестарались после всего этого шума в комнате другой мисс Лейден.

- Вы имеете в виду Сильвию? - спросила Мерседес.

- Так ее зовут Сильвия? - изобразил он изумление. Из-за плеча Мерседес он увидел, как Колин отчаянно делает ему знаки глазами. Сделав вид, что ничего не заметил, он продолжал:

- Ну, значит, я имею в виду ее. Они так похожи друг на друга.

- Я не буду им этого напоминать, - доверительно сказала она ему.

Теперь, после первого невыгодного впечатления, он показался ей очень милым.

- Может быть, вы расскажете мне, что же там на самом деле произошло? Я что-то не припомню, чтобы Сильвия так боялась мышей.

- Может быть, вы спросите ее?

- Да я уже спрашивала. Но она почему-то снова повторила мне свою версию. Мне и в первый раз показалось, что она придумала ее специально для Северна.

На лице Колина появилась самодовольная усмешка.

- Похоже, все здесь помешаны на вранье, - заметил он как бы про себя.

Он увидел, как напряглись плечи Мерседес, но она даже бровью не повела. Обри казался слегка расстроенным. Колин счел свое замечание в адрес Мерседес довольно остроумным. Похоже, ему не стоит полагаться на Обри Джонса в смысле своей безопасности.

- Вполне возможно, что мышь была, - сказал Обри, не желая выдавать, что Сильвия все придумала. - Мне известно лишь, что я напугал ее, когда вошел к ней в комнату. Я услышал шум, и это привлекло мое внимание. Я подумал, что это может быть граф. А вместо этого я напугал мисс Лейден. Она, должно быть, читала. На полу возле ее кресла я увидел книгу. И я, наверное, как раз и услышал звук, когда она выронила книгу.

Мерседес слушала его объяснения, склонив голову набок.

- Боюсь, вы вторглись в комнату как раз в тот момент, когда она переодевалась, - предположила она. - Я заметила, что, когда вы перекинули ее через плечо, ее платье на спине было расстегнуто.

Обри перенес тяжесть тела с одной ноги на другую. А она весьма наблюдательна! Даже Колин не заметил этого. Обри не сомневался, что тот обязательно поделился бы с ним таким наблюдением в тягостные часы ожидания. Он постарался не заикаться при ответе.

- Мне об этом ничего не известно. Колин окончательно развеселился.

- Сдается мне, когда подоспели Северн и другие, ты как раз старался прижаться покрепче к спине молодой леди. Либо ты был смущен состоянием ее одежды и разыгрывал из себя джентльмена, либо ты совершенно забылся и позволил себе весьма большую вольность.

К счастью, Обри не пришлось выбирать ни одно из этих двух объяснений своего поведения - его спасла Мерседес. Резко повернувшись, она посмотрела на Колина ледяным взглядом:

- Я, кажется, не приглашала вас вступать в этот разговор. Мы с мистером Джонсом пришли к взаимопониманию. Он теперь знает, что я не слабоумная, а я знаю, что он не в пример более галантен, чем его капитан. - Поставив таким образом Колина на место, она добавила в защиту Обри:

- И не очень-то хорошо смеяться над ним за моей спиной. Едва ли это прилично.

- А кроме того, совсем уж непочтительно надевать при этом ботинки, сказал Колин.

Обри вытаращил глаза. Ошеломленный, он запустил пятерню в свою густую рыжую шевелюру.

- Будь я проклят, если у нее нет глаз на спине! Мерседес оглянулась на него:

- Вы простите меня, мистер Джонс? Я бы хотела поговорить с капитаном Торном один на один. Колин поднялся:

- Только не здесь. Я не хочу, чтобы меня здесь заперли опять.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Темное искушение
Темное искушение

Малкольм Данрок — недавно избранный Повелитель, новичок в своем необычном и опасном назначении. Но он уже успел нарушить свои клятвы, и на его руках смерть молодой женщины. Отказывая себе в удовольствиях, Малкольм надеется таким образом одолеть свои самые темные желания… Но судьба посылает ему еще одну девушку, красавицу Клэр Камден, продавщицу из книжного магазина.После того, как убили ее мать, Клэр сделала все возможное, чтобы обезопасить свою жизнь в городе, где опасность скрывается за каждым углом, особенно в ночной темноте. Но все оказывается бесполезным, когда могущественный и неотразимый средневековый воин переносит ее в свое время, в предательский и пугающий мир, где охотники и добыча время от времени меняются ролями. Чтобы выжить, Клэр просто необходим Малкольм и, все же, каким-то образом она должна удержать опасного и соблазнительного Повелителя на расстоянии. На кон поставлена душа Малкольма, а исполнение его желаний может привести к роковым последствиям.

Бренда Джойс , Даниэль Лори

Любовные романы / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы