Читаем Мое время — ночная пора полностью

— Судя по тому, что сказал мне Майклсон, у нее два сложных экзамена — один завтра, другой в пятницу. Она сказала, что у нее нет времени уходить куда-то с территории Академии. Отец решил не расстраивать ее и не рассказал об угрозах. Завтра они с матерью прилетают на встречу с Джин Шеридан. Генерал хочет прийти сюда и поговорить с вами в пятницу утром.

— Кто он?

— Майклсон не захотел сообщать эти сведения по телефону. Девушка знает, что она приемная дочь, но до сегодняшнего утра генерал и его жена понятия не имели, кто ее настоящие родители. Джин Шеридан клялась, что никому не рассказывала о девочке до того дня, пока не начала получать эти факсы. Я считаю, что если кто-то узнал о ребенке и приемных родителях, то сделал он это в то время, когда она родилась. Майклсон уверен, что его архивы никто никогда не видел. Джин Шеридан подозревает, что утечка информации произошла в клинике доктора Коннорса, когда она была его пациенткой, а это дает нам хоть какую-то зацепку, чтобы выяснить, кто мог иметь доступ к архивам.

— Выходит, если Лаура Уилкокс не имела отношения к угрозам и не посылала последний факс с извинениями, то я прокололся, назвав ее исчезновение дешевым рекламным трюком, — с горечью сказал Рич Стивенс.

— Мы пока не уверены насчет этой части истории, Рич, но мы точно знаем, что она не угрожала девушке. Отсюда возникает вопрос: если Лаура не отправляла факс, то не был ли он прислан с целью остановить расследование?

— Что я и приказал тебе сделать. Ладно, Сэм. Я отзываю тебя с убийств. Я хочу знать имя курсанта. Спрошу тебя еще раз: генерал уверен, что девушка в безопасности?

— Если верить Майклсону, — да, из-за экзаменов. Он говорит, что если она не в классе, то занимается в своей комнате. Она заверила отца, что не выйдет за пределы студгородка.

— Если так, то в Вест-Пойнте с ней ничего не должно случиться, по крайней мере, пока. Это радует.

— Я не настолько в этом уверен. То, что ее биологический отец находился на территории Вест-Пойнта, не спасло ему жизнь, — сказал Сэм. — Он был курсантом. За две недели до выпуска его сбил человек, скрывшийся с места происшествия. Личность водителя так и не установлена.

— Были предположения, что это не несчастный случай? — резко спросил Стивенс.

— Из того, что мне рассказывала Джин Шеридан, никому не приходило в голову, что Рида Торнтона — так его звали — сбили намеренно. Сошлись на том, что водитель запаниковал, и побоялся сдаться полиции. Но в свете всего происшедшего было бы неплохо покопаться в этом деле.

— Займись, Сэм. Боже всемогущий, ты хоть понимаешь, какая буря поднимется, если все это каким-то образом попадет в руки журналистов? Дочери генерал-лейтенанта, курсантке Вест-Пойнта, угрожают. Ее настоящий отец, курсант, погиб при загадочных обстоятельствах в Пойнте. Ее настоящая мать — знаменитый историк и писатель.

— Более того, — сказал Сэм. — Отец Рида Торнтона — бригадный генерал в отставке. И он до сих пор не знает, что у него есть внучка.

— Сэм, я еще раз тебя спрашиваю: ты уверен, ты твердо убежден, что эта девушка в безопасности?

— Я вынужден принимать во внимание тот факт, что ее приемный отец убежден, будто она в безопасности.

Когда Сэм вставал, он заметил кипу исписанных бумаг на столе Рича Стивенса.

— Свежая писанина насчет убийств?

— Сэм, за те несколько часов, что ты отсутствовал, я потерял счет звонкам насчет «подозрительных на вид мужчин». Один из них поступил от женщины, которая божилась, что ее преследовали, когда она возвращалась из супермаркета. Она записала номер машины этого парня. Он оказался агентом ФБР, ехавшим навестить мать. Мы получили два звонка о странных машинах в школьных дворах. В обеих из них оказались отцы, ожидавшие своих детей. У нас есть псих, который сознался в убийствах. Правда, он до прошлого месяца сидел в тюрьме.

— Психолога уже вызвали?

— Еще бы! Троих.

На столе Стивенса зазвонил телефон. Он поднял трубку, послушал, затем прикрыл рукой микрофон.

— Меня соединяют с губернатором, — сказал он, подняв брови.

Покидая кабинет, Сэм услышал, как окружной прокурор говорит: «Доброе утро, губернатор. Да, проблема очень серьезная, но мы работаем круглые сутки, чтобы...»

Найти правонарушителя и привлечь его к суду, додумал Сэм. Будем надеяться, что это произойдет прежде, чем обнаружат еще несколько мертвых женщин с оловянными филинами в кармане.

Включая девятнадцатилетнюю курсантку Вест-Пойнта — эта пугающая мысль стрелой пронеслась в голове Сэма, пока он шел по коридору в свой кабинет.

<p>69</p>

Джин поднималась по Маунтин-роуд, засунув руки в карманы, пряча безудержные слезы радости за солнцезащитными очками, снова и снова нашептывая: «Лили... Мередит. Лили... Мередит».

Она брела вверх по улице, сама не зная, зачем, но в одном она была уверена точно, когда вышла из закусочной — возвращаться в отель нет никакого желания. Она шла мимо домов, принадлежавших когда-то ее соседям. Интересно, кто из них еще тут живет? — думала она. Все же надеюсь, что не встречу какого-нибудь знакомого.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Тайна всегда со мной
Тайна всегда со мной

Татьяну с детства называли Тайной, сначала отец, затем друзья. Вот и окружают ее всю жизнь сплошные загадки да тайны. Не успела она отойти от предыдущего задания, как в полиции ей поручили новое, которое поначалу не выглядит серьезным, лишь очень странным. Из городского морга бесследно пропали два женских трупа! Оба они прибыли ночью и исчезли еще до вскрытия. Кому и зачем понадобились тела мертвых молодых женщин?! Татьяна изучает истории пропавших, и ниточки снова приводят ее в соседний город, где живет ее знакомый, чья личность тоже связана с тайной…«К сожалению, Татьяна Полякова ушла от нас. Но благодаря ее невестке Анне читатели получили новый детектив. Увлекательный, интригующий, такой, который всегда ждали поклонники Татьяны. От всей души советую почитать новую книгу с невероятными поворотами сюжета! Вам никогда не догадаться, как завершатся приключения». — Дарья Донцова.«Динамичный, интригующий, с симпатичными героями. Действие все время поворачивается новой, неожиданной стороной — но, что приятно, в конце все ниточки сходятся, а все загадки логично раскрываются». — Анна и Сергей Литвиновы.

Анна М. Полякова , Татьяна Викторовна Полякова

Детективы
Развод и девичья фамилия
Развод и девичья фамилия

Прошло больше года, как Кира разошлась с мужем Сергеем. Пятнадцать лет назад, когда их любовь горела, как подожженный бикфордов шнур, немыслимо было представить, что эти двое могут развестись. Их сын Тим до сих пор не смирился и мечтает их помирить. И вот случай представился, ужасный случай! На лестничной клетке перед квартирой Киры кто-то застрелил ее шефа, главного редактора журнала "Старая площадь". Кира была его замом. Шеф шел к ней поговорить о чем-то секретном и важном… Милиция, похоже, заподозрила в убийстве Киру, а ее сын вызвал на подмогу отца. Сергей примчался немедленно. И он обязательно сделает все, чтобы уберечь от беды пусть и бывшую, но все еще любимую жену…

Елизавета Соболянская , Натаэль Зика , Татьяна Витальевна Устинова , Татьяна Устинова

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Прочие Детективы / Романы / Детективы