Читаем Могила в подарок полностью

– Выходит, – продолжал я, – если кто-либо, умирая, оставляет за собой особо сильные эмоции и переживания, то и дух его получается сильнее. И вреднее. Как, возможно, этот Кошмар.

– Возможно, – ворчливым тоном согласился Боб и тут же отвернул череп лицом от меня. – Я с тобой еще не разговариваю, Гарри.

Я постучал карандашом по чистой странице.

– Хорошо. Мы знаем, что эта тварь ломает границу между нами и Небывальщиной. Это облегчает призракам задачу пересечения границы – значит, вот почему в последнее время у нас столько хлопот.

– Не обязательно, – не выдержал Боб. – Возможно, ты смотришь на эту проблему не с той стороны.

– А? – спросил я.

Череп снова повернулся лицом ко мне; глаза его возбужденно сияли.

– Кто-то еще баламутит этих духов, Гарри. Может, их нарочно терзают и мучают с целью вывести из себя и устроить бучу.

Что ж, тоже мысль.

– Ты хочешь сказать, кто-то избирательно подстегивает самых сильных духов, провоцируя беспорядки?

– Вот именно, – кивнул Боб и тут же спохватился, открыв рот. Потом повернул череп лицом к стене и принялся гулко колотиться о нее костяным лбом. – Ну и дурак же я.

– Беспорядки в Небывальщине… – задумчиво произнес я. – Но кто это может делать. И зачем?

– Считай, ты меня подловил. Тайна, и еще какая. Этого мы не знаем. Самое время пропустить пару пива.

– Беспорядки в Небывальщине помогают кому-то проникать к нам, – продолжал я. – Что же получается? Получается… тот, кто наложил эти заклятия-пытки, мостит ими дорогу для чего-то… – я подумал о мертвых животных и разбитых машинах. – Для чего-то такого, что мало не покажется, – я подумал о дрожащем, сходящем с ума Микки Малоне. – И этот кто-то становится все сильнее.

Боб снова посмотрел на меня и вздохнул.

– Ох, ладно, – сказал он. – Господи, Гарри, ты хоть иногда сдаешься?

– Ни за что.

– Тогда уж лучше помочь тебе. Ты даже отдаленно не представляешь, на что ты здесь напоролся. А стоит тебе выступить на него вслепую, и тебя можно считать покойником – до рассвета тебе не дожить.

Глава пятнадцатая

– Не дожить до рассвета, – повторил я. – Клянусь звездами, Боб, на кой черт тебе все эти мелодраматические обороты? Уж сказал бы прямо, что я пойду на корм рыбам.

– Я не уверен, что от тебя останется на перекус хотя бы одному пескарю, – серьезно ответил Боб. – Гарри, ты только подумай об этой твари. Подумай, что она делает. Она преступила порог.

– Ну и что? – спросил я. – Это много кто может. Помнишь того жабодемона? Он тоже преступил мой порог и учинил здесь изрядный погром.

– Начнем с того, Гарри, – заявил Боб, – что ты холостяк. Потому и порог, и весь твой дом – понятия относительные. А вот этот твой Малон – человек семейный?

– И что из этого?

– Из этого следует только то, что его дом несет в себе гораздо больше смысла. И потом – тот жабодемон вломился сюда, но все, что за этим последовало, можно свести к простому физическому воздействию. Он громил мебель, он плевался кислотой, и так далее, в этом роде. Он не пытался растерзать твою душу или погрузить тебя в зачарованный сон.

– Не слишком наглядная разница, Боб.

– Еще какая наглядная. Скажи: ты спрашивал разрешения, прежде чем войти в дом Малона?

– Угу, – подтвердил я. – Точно, спрашивал. Во-первых, из вежливости, а во…

– И тебе было бы гораздо сложнее заниматься в этом доме магией, если бы тебя не пригласили войти. Ступи через порог без приглашения – и изрядный кусок твоей силы останется за дверью. Ты смертный, Гарри, и это затрагивает тебя не так сильно, как нашего брата, но все-таки затрагивает.

– И если бы я был существом из мира духов… – начал я.

Боб кивнул.

– Это затронуло бы тебя гораздо сильнее. Если этот Кошмар – призрак, как ты утверждаешь, порог удержал бы его не хуже каменной стены. И даже если бы он перешагнул его, у него не осталось бы сил на то, чтобы причинить смертному такие страдания.

Я нахмурился, побарабанил карандашом еще немного, потом почеркал на бумаге, фиксируя все эти соображения.

– И уж во всяком случае, недостаточно для того, чтобы наложить на Малона такое сильное заклятие.

– Гарантированно.

– Но что тогда могло проделать такое, Боб?

С чем мы вообще имеем дело?

Взгляд Боба беспокойно заерзал по комнате.

– Ну, есть в мире духов две-три твари… Только ты действительно уверен, что хочешь знать это?

Я испепелил его взглядом.

– Ладно, ладно. Во всяком случае, это что-то здоровенное. Такое, что даже части этого хватило, чтобы напасть на Малона и наложить на него заклятие. Возможно, какое-нибудь древнее божество, которое кто-то выкопал ради такого дела. Геката, Кали или кто-то из Древнейших.

– Нет, – отрезал я. – Пойми, Боб, если эта тварь действительно такая крутая, она не стала бы курочить подвернувшиеся под руку машины и выворачивать наизнанку котят. Не по-божески это как-то. Эта тварь просто бесилась.

– Гарри, она переступила порог, – настаивал Боб. – Призраки этого не делают. Они этого просто не могут.

Я встал и принялся расхаживать взад-вперед по маленькому расчищенному пространству моего магического круга.

Перейти на страницу:

Похожие книги