У камина стоял хмурый Даубер со стаканом виски в руке. Билли выхватил у него стакан, одним глотком опустошил его и вернул владельцу вместе с серебряным долларом.
– Послушай, приятель, перед конюшней ты найдешь кобылу, мула и собаку, которая не расстается с раздавленной шляпкой.
– Это был очень красивый капор, пока вы не наступили на него ногой и не отдали своей собаке, – возмущенно возразила Эсмеральда.
Билли не обратил на нее внимания.
– Позаботься о них, приятель.
– А как же я?! – возмутилась девушка.
– О вас позабочусь я лично, – пообещал Билли, лукаво подмигнув ей.
Даубер уставился на них, открыв рот от удивления.
– Черт, будь я проклят! А Дрю знает, что ты…
– Убирайся к черту! – рявкнул Билли. – Ты же получил доллар, так поторопись к девчонке!
Не выпуская руки Эсмеральды, Билли потащил ее наверх. Навстречу им спускались Каролина и Эстер с одним из сыновей Циммермана с остекленевшими глазами и прилипшими ко лбу спутанными волосами.
Загородив Билли дорогу, они с интересом разглядывали девушку за его спиной.
– Милый, тебе нужно кое-что узнать, прежде чем ты отведешь ее наверх, – сказала Каролина. Билли улыбнулся:
– Очень благодарен, вам, леди, за заботу, но, поверьте, вы не можете сказать мне ничего нового.
Вежливо кивнув им, он протиснулся мимо, задержавшись лишь на секунду, чтобы что-то шепнуть Циммерману. Парень покраснел и стал застегивать комбинезон.
Билли с Эсмеральдой были уже почти наверху, когда из кухни показалась мисс Мелли с подносом, уставленным стаканами с виски.
– Уильям! – закричала она, увидев их.
Билли вынужден был обернуться.
Когда мисс Мелли увидела, чью руку он так властно сжимает, она качнулась, словно собиралась сделать реверанс или упасть в обморок, – Я не знала, что ты уже вернулся. Не хочешь ли присоединиться со своей подругой к нам и выпить?
– А что, это мысль! У меня в горле пересохло, – воскликнула Эсмеральда и начала поспешно спускаться, пока Билли не остановил ее.
– Боюсь, нам придется отказаться от вашего великодушного предложения, мисс Мелли. Моя подруга и я, мы только что вернулись из долгого и трудного путешествия и хотели бы отдохнуть. – Он бросил грозный взгляд на гостиную. – Предупреждаю, я готов застрелить любого, кто потревожит нас до рассвета!
В гостиной все замерли и оставались неподвижными, пока Билли и Эсмеральда не исчезли. Только когда наверху захлопнулась дверь, Доротея осмелилась протяжно свистнуть.
– Никогда не видела его таким злым! Как вы думаете, он ее побьет?
Мисс Мелли бросила взгляд на галерею, и ее доброе лицо нахмурилось.
– Каким бы Билли ни был злым, он никогда не поднимет руку на женщину. Его мать, да благословит ее господь, научила его хорошему поведению.
– Судя по блеску его глаз, – проговорила Эстер, выразительно поднимая тонко выщипанные брови, – он собирается поднять вовсе не руку!
Каролина грустно вздохнула.
– Ему очень идет, когда он сердитый. – Она ревниво надула губки. – И почему только этим чванливым девчонкам так везет!
Гораций взял с подноса стакан. Рука его слегка дрожала.
– Вы не думаете, что нам стоит предупредить шерифа?
Мисс Мелли тяжело опустилась на стул.
– Вы не слышали, Гораций, – любой, кто потревожит его до рассвета, может иметь неприятности. Видит бог, у нашего шерифа и так достаточно неприятностей!
Эсмеральда стояла, прислонившись спиной к двери уютной комнаты на мансарде, и смотрела на Билли. Он зажег масляную лампу, откинул одеяло на кровати, стащил с себя сапоги и расстегнул пояс с пистолетом.
– Можете в любой момент снять перчатки, мисс Файн, – сказал он ей.
Инстинкт подсказывал Эсмеральде, что ей следует опасаться его так же, как в первый свой визит в эту комнату, но на этот раз она больше прислушивалась к своему сердцу.
– Думаю, лучше будет оставить их на месте, – мягко сказала она. – Не смотрите так уныло, мистер Дарлинг. В конце концов, это ваша идея – сохранить наши деловые отношения.
Билли помрачнел еще больше.
– Но милая…
Она предостерегающе подняла палец:
– Будет лучше, если мы не позволим себе никаких нежностей, никакой ласки, никаких поцелуев.
– Никакой ласки?! – Он побагровел. – Вы хотите просто, чтобы я…
В ответ Эсмеральда деликатно отвернула лицо, бросив на него притворно-смущенный взгляд из-под ресниц.
– Вы можете начинать…
Он окинул девушку взглядом с головы до ног.
– Вам не кажется, что здесь нам будет удобнее? – Он похлопал рукой по одеялу.
– Скорее всего да, – вздохнула она с сожалением, – но, боюсь, если мы ляжем, условия деловой сделки будут нарушены.
Билли не спеша направился к ней. Эсмеральда запаниковала: сумеет ли она переиграть его, удержится ли от крика о помощи, если он решит насильно затащить ее в кровать?
– Могу я хотя бы распустить вам волосы, мэм? – спросил Билли, склоняясь над ней.
– Я думаю… это не причинит вреда… сэр, – еле слышно пробормотала она.
Он стоял совсем рядом, нащупывая и вынимая из волос шпильки, пока наконец они не рассыпались, закрыв обоих шелковым покрывалом. Под тонкой блузкой набухли и затвердели соски девушки. Глаза Билли оказались совсем рядом и светились зелеными огоньками.