Читаем Мой дорогой полностью

Молодой парень в одежде ковбоя с юношеским пушком на щеках поднял руку. Эсмеральда сжалась, ожидая, что в нее полетит гнилой помидор. Но он только застенчиво улыбнулся, обнажив ряд крепких, похожих на кукурузные зерна зубов, и неловко передал ей букетик полевых гвоздик. Девушка растерянно оглянулась на Билли, прежде чем решилась принять подношение. Сжимая ее локоть, Билли уверенно вел Эсмеральду через толпу. Отовсюду доносились довольно смелые предложения.

— Эй, мисс, у меня десять акров земли и два мула!

— Моя Эффи, упокой, господи, ее душу, умерла и оставила мне девять сорванцов. Им позарез нужна мамочка, мэм!

Они уже почти перешли улицу, когда какой-то ковбой не выдержал и, сорвав с себя шляпу, швырнул ее на землю.

— Черт побери, Билли! Ты забираешь себе самых хорошеньких девушек! Это несправедливо!

Наконец они миновали шумную толпу, и Эсмеральда озадаченно посмотрела на Билли.

— Я так и не поняла, что это за мужчины?

— Ваши поклонники, — коротко ответил Били, еще крепче сжав ее локоть.

— Ничего не понимаю! Откуда их столько взялось? У меня в жизни не было ни одного поклонника!

Он недоверчиво посмотрел на девушку, Что ж, если она сказала правду, значит, в Бостоне живут близорукие мужчины. На ее порозовевшем от волнения лице с точеными чертами ярко сияли огромные карие глаза, опушенные длинными ресницами. Такую девушку нормальный мужчина заметит даже в сутолоке огромного города.

— Значит, теперь они у вас появились, — сказал он. — Видите ли, мисс Файн, в Каламити мужчин гораздо больше, чем незамужних женщин.

Эсмеральда рассмеялась:

— Но неужели они не видят, что я уже стара для замужества!

У Билли брови поползли вверх от удивления. Он знал, что большинство мужчин выбирали себе невест из молоденьких девушек, но сам всегда предпочитал им взрослых женщин. Эсмеральда говорила о себе так, словно ее жизнь уже клонилась к закату, в то время как первые лучи рассвета только коснулись ее свежей кожи. На первый взгляд она казалась слишком хрупкой, и грудь у нее было небольшая, но многообещающие изгибы бедер выглядели очень волнующе.

Хрипло откашлявшись, Билли отвел глаза от ее фигурки.

— Матушке Шивели сто лет в обед, а она только в прошлом году получила сразу несколько предложений, разбив перед этим сердце не одного ухажера.

— Надеюсь, вы не вините эту бедную женщину за то, что она слишком разборчива.

Эсмеральда украдкой обернулась. Билли знал, что она там увидит. Жадно устремленные ей вслед мужские глаза: одни — еще полные надежды, другие — уже потухшие. За одну ободряющую улыбку Эсмеральды они готовы были вырвать свои сердца и бросить их ей под ножки. Билли испытывал к ним презрение и надеялся, что их любовная горячка незаразна. Как бы поправляя шляпу, он незаметно пощупал свой лоб. Он показался ему горячим. Неужели он заболел?

— Из всех здешних мужчин только мы с Дрю не ищем себе жен, — вдруг заявил Билли.

— А что же остальные? — поинтересовалась Эсмеральда. — Неужели они готовы ухаживать за женщиной, которую обвиняют в попытке убийства?

— Главное, чтобы вы не отравили своих предыдущих мужей. А некоторые и на этот грех смотрят сквозь пальцы.

Взглянув на увядший букетик цветов, Эсмеральда грустно сказала:

— Как это мило!

Билли с досадой подумал, что она, вероятно, романтическая дурочка. Только этого не хватало! Такие женщины не в его вкусе.

С бесстрастным выражением лица он нарочито жестко сказал:

— Конечно, это очень мило, когда мужчина может заполучить себе женщину бесплатно...

Эсмеральда испуганно посмотрела на него, покраснела и вся как-то съежилась. Билли даже пожалел, что лишил ее иллюзии. Она была похожа на ребенка, у которого отобрали конфету. Они уже почти добрались до цели, когда Эсмеральда вернулась к их разговору.

— А вы не допускаете, что у этих мужчин более чистые мотивы, чем ваши, мистер Дарлинг?

— Возможно, вы правы, мэм. Только этим и можно объяснить, почему они всю неделю старательно копят деньги, чтобы в субботу пожертвовать их этому благотворительному заведению.

С этими словами он толкнул дверь двухэтажного бревенчатого сооружения, занимавшего самое заметное место на единственной улице Каламити. Солнечные лучи проникали через цветные стекла окон, которые мисс Мелли специально выписала из Сан-Франциско, чтобы клиенты не могли бесплатно заглядывать в окна.

Билли посмотрел на свою спутницу и с удовлетворением отметил, что мисс Файн потрясена увиденным.

Небольшая гостиная была обставлена с учетом мужского вкуса. Здесь господствовали восточные ковры и кожаная мебель с медными заклепками. Но сейчас в ней отдыхали женщины, наслаждаясь драгоценным дневным временем, которое можно было целиком посвятить себе. Они бродили по комнате в небрежных утренних туалетах со следами вчерашних румян. Их улыбки и смех были естественными и по-девичьи беззаботными.

Перейти на страницу:

Все книги серии Соблазны

Похожие книги