Читаем Мой герой полностью

Что же касается Мича, то тот решил, что общество Рэда действует на него скорее притягательно, чем отвлекающе. Мальчик лежал, растянувшись на полу в его кабинете, и в промежутках между чтением и рисованием болтал обо всем на свете. Поскольку он обращался то к Мичу, то к Тасу и его, кажется, совсем не заботило, отвечают ему или нет, всех это вполне устраивало.

К полудню снег почти прекратился, а его редкие хлопья развеивали надежды Рэда на еще один выходной. При молчаливом согласии Рэда Мич оторвался от чертежной доски.

— Хочешь тако?

—  Ага. — Рэдли отвернулся от окна. — Ты знаешь, как их приготовить?

—  Не-а. Но я знаю, как их купить. Возьмите пальто, капрал, нам есть куда направиться.

Рэдли еще сражался со своими ботинками, когда Мич вышел из кабинета с тремя большими тубусами под мышкой.

—Мне надо будет остановиться у офиса и занести это.

Рэдли открыл рот.

—Ты имеешь в виду место, где они делают все эти комиксы?

—  Ага. — Мич накинул пальто. — Однако думаю, что вполне успею и завтра, если тебе не хочется с этим возиться.

—  Да нет. Очень даже хочется. — Мальчик подскочил и дернул Мича за рукав. — Мы можем пойти сегодня? Я ничего не буду трогать, обещаю. Я буду себя вести тихо, правда, тихо.

—  Как же ты сможешь тогда задавать вопросы, если не будешь разговаривать? — Он поднял воротник пальто Рэда. — Возьмем с собой Таса?

Поймать таксиста, который согласился бы посадить в машину собаку весом более семидесяти килограммов, все равно что совершить настоящий цирковой трюк, притом, как правило, недешевый. Оказавшись внутри, Тас взгромоздился у окна и принялся скорбно изучать виды Нью-Йорка.

—Ужас что творится на улице. — Таксист подмигнул им в зеркало заднего вида, обрадованный полученными от Мича авансом чаевыми. — Сам снег не люблю, но моим детям нравится. — Он пытался присвистывать в такт звучащей по радио джазовой мелодии, но получалось как-то не очень. — Думаю, ваш мальчишка не жалуется, что не пошел в школу? Нет, сэр, совсем не жалуется. — Шофер продолжал, не ожидая ответа: — Нет ничего радостнее для ребятишек, чем день без школы, правда? Даже пойти к отцу на работу гораздо лучше, чем в школу, так? — Таксист радостно засмеялся, когда они подрулили к тротуару. Лежащий кругом снег уже стал серым от грязи. — Вот и приехали. Правильная у тебя собака, парень. — Он дал Мичу сдачу и продолжил насвистывать, пока они выбирались из машины. Когда такси отъехало, в нем уже сидел другой пассажир.

— Он подумал, что ты — мой папа, — прошептал Рэдли, когда они шли по тротуару.

— Ага. — Он положил руку на плечо Рэда. — Тебя это беспокоит?

Мальчик взглянул на него, широко раскрыв глаза, и впервые смутился:

—Нет, а тебя беспокоит?

Мич нагнулся так, чтобы их глаза оказались на одном уровне.

—Ну, наверное, не очень, если ты не вырастишь слишком страшным.

Мальчик рассмеялся. Когда они продолжили путь, он взял Мича за руку. Рэд начал воображать Мича своим отцом. Как-то раз он уже проделывал подобное со своим учителем в начальной школе, но мистеру Стрэтэму было куда как далеко до Мича.

—  Это здесь? — Мальчик притормозил, когда они с Мичем подошли к высокому, видавшему виды зданию из желтого песчаника.

—  Это здесь.

Рэдли было трудно справиться с разочарованием. Здание выглядело так… обычно. Он думал, что над ним как минимум должен был развеваться флаг Перта или Рагамонда. Прекрасно все поняв, Мич повел его внутрь.

В вестибюле стоял охранник, который протянул Мичу руку и продолжил жевать бутерброд с ветчиной. Поприветствовав его в ответ, Мич подвел Рэдли к лифту и открыл железную дверь.

—  Выглядит классно, — решил Рэдли.

—  Он еще более классный, когда работает. — Мич нажал кнопку пятого этажа, где находился издательский отдел. — Будем надеяться на лучшее.

—  А он когда-нибудь падал? — Вопрос прозвучал наполовину обеспокоенно, наполовину е надеждой.

—  Нет, но иногда он устраивает забастовку. — Кабина вздрогнула и остановилась на пятом этаже. Мич снова повернул железную ручку двери лифта. Он положил руку Рэдли на голову. — Добро пожаловать в сумасшедший дом.

Все именно так и было. Когда Рэд попал на пятый этаж, его разочарование внешним обликом здания сменилось благоговением. Прежде всего, они наткнулись на нечто напоминающее приемную. Во всяком случае, там стояли стол и куча телефонов, за которыми следила устало выглядящая чернокожая женщина, одетая в балахон с рисунком принцессы Лейлы. Стены вокруг были сплошь увешаны плакатами с изображениями наиболее известных персонажей «Вселенских комиксов»: Человека-скорпиона, Бархатной Сабли, Ужасной Черной Моли и, конечно, Командира Зака.

— Как дела, Лу?

— И не спрашивай. — Она нажала кнопку на телефоне. — Вот я к тебе обращаюсь: разве это моя вина, что из гастронома не доставили его солонину?

— Ну а если я приведу его в хорошее расположение духа, ты откопаешь для меня несколько образцов нашей продукции?

— «Юниверсал комикс». Пожалуйста, оставайтесь на линии. — Администратор нажала другую кнопку. — Если ты приведешь его в хорошее настроение, то получишь первородство.

Перейти на страницу:

Похожие книги