Читаем Мой граф полностью

Дядя Берти! Пиппа готова была сквозь землю провалиться. Старый интриган подмигнул ей, давая понять, что надеется на ревность Грегори. Зная, что ей предстоит еще большее унижение, Пиппа поглубже вжалась в кресло, пальцы в туфлях поджались, желудок скрутило от напряжения, голова закружилась от нехороших предчувствий. Мама дотронулась до своего колье из искусственного жемчуга, лицо ее побелело.

Грегори соизволил заговорить:

– Я как-то встречался с Хоторном. Мне кажется, я припоминаю, что голос у него был как иерихонская труба, а голова то раздваивалась, то снова сливалась в одну, словно у какого-нибудь сказочного мифологического существа. Разумеется, я в то время был здорово навеселе. Но я все равно не уверен, что причина моего впечатления только в этом.

Он послал Пиппе дерзкий, ленивый взгляд. Она сузила глаза.

– Только не говори мне, что он осел. – Берти подался вперед, уперев кулаки в свои мясистые ляжки. – Я желаю услышать больше. Пиппа, Хелен, закройте уши.

Поздновато для этого. Пиппа стиснула подлокотники и уставилась на гостя.

– Он крайне болезненно переносил проигрыш в картах, – безразлично отозвался Грегори. – И несмотря на отсутствие подбородка и торчащие зубы, утверждал, что он – божий дар для женщин, пока я не бросил ему вызов в этом вопросе. Разумеется, единственным доступным судьей в этом состязании была сутулая старая карга по прозвищу Герцогиня, которая подавала всем нам ромовый пунш и бутерброды с говядиной. Но она ведь считается?

И у него хватило нахальства повернуться к маме.

– Конечно, нет, – преданно поддакнула она.

– Спасибо, леди Грэм. – Грегори взирал на нее так, словно она сама была герцогиней или даже королевой.

Пиппа хотела разозлиться, но так приятно было видеть маму сияющей, какой она и должна быть в этом роскошном наряде.

– И это все? – не унимался Берти. – Может, он и не смазлив, как ты, но все равно наследник Далримпла. А в карты я и сам не умею проигрывать.

Все присутствующие это знали. Он дулся до тех пор, пока кто-нибудь не приносил ему стакан виски или же Пиппа не обнимала его за плечи и не целовала в макушку.

Грегори пожал плечами:

– Герцогиня громко объявила, что предпочитает мои дьявольские очи щенячьим глазкам мистера Хоторна. Правда, она ни слова не сказала про моих приятелей, сэра Хью и лорда Бромли. Они были слишком пьяны, чтобы привлечь женское внимание.

– Бедняги, – ввернул мистер Трикл.

– Да, не повезло, – отозвался Грегори с совершенно серьезным лицом, негодяй.

– Черт возьми, крестник, – хмыкнул дядюшка Берти. – Ты и вправду напоминаешь сатанинское отродье.

– Лорд Уэстдейл мог бы иметь рога и остроконечные уши, – раздраженно вмешалась Пиппа, – и все равно выиграл бы это сомнительное состязание. Герцогиня видела, что из них двоих мистер Хоторн явно грубее. – «Но только самую малость», – говорил взгляд, который она метнула в Грегори. – Поэтому ты можешь написать ему и сказать, что не стоит приезжать, чтобы ухаживать за мной, дядя Берти.

Дядюшка упрямо покачал головой:

– Может, Хоторн слегка и тщеславен, но нет ничего, что нельзя было бы вылечить дозой женитьбы.

Глаза Грегори насмешливо заблестели.

– Любой, кто сможет добиться руки неуловимой леди Пиппы, приобретет воистину чудодейственное средство от всех своих недугов.

Ох, он неисправим!

Хотя и назвал ее неуловимой леди Пиппой, что прозвучало просто замечательно. Но как она может быть довольна, когда какой-то неудачник с торчащими зубами и без подбородка приедет на следующей неделе делать ей предложение? А Грегори не только не возражает, но, кажется, даже находит удовольствие в этой идее.

Он ни капельки не ревнует.

– Мы собрались, чтобы отпраздновать твой день рождения, – напомнила Пиппа дяде, за бодрой улыбкой пряча свою ярость и, следует признаться, разочарование. – Расскажи нам о своем любимом.

– Не сейчас, Пиппа. – Дядя Берти наклонился вперед и слишком подчеркнуто ткнул Грегори кулаком в колено.

О Боже. Тычок. Пиппа закусила губу. Тычок означает, что мучительный момент в конце концов настал.

– Я не вполне уверен, что Хоторн годится в мужья Пиппе, – изрек дядя Берти, и это было еще слишком слабо сказано. – Но я намерен выдать ее замуж до того, как умру, – и за подходящего мужчину. Ты – самый подходящий муж для нее, и тебе ни за что не найти лучше моей Пиппы.

Боже милостивый!

Пиппа понимала, что должна быть благодарной, и крошечная частичка ее сердца была тронута речью дядюшки Берти, но в эту минуту она ощущала сильное родство с псиной у камина, которая чесала свой толстый облезлый зад и поскуливала.

Грегори спокойно посмотрел крестному в глаза.

– Берти, – начал он.

Физиономия дядюшки Берти приняла упрямое выражение.

– Это желание именинника, молодой человек.

– Берти, – невозмутимо повторил Грегори, хотя на Пиппу не посмотрел. – Я согласен, что леди Пиппа не молодеет.

Она выпрямилась. Ну и наглость! Это просто неслыханно!

Перейти на страницу:

Все книги серии Дом Брэди

Похожие книги