Макс внимательно оглядел пешеходов — возможно, Дрейк вышел из экипажа и дальше пошел пешком.
Он смотрел только на мужчин, но это, в общем, не облегчало задачу, поскольку все они носили более или менее широкополые шляпы, прикрывавшие лица. Почувствовав, что оказался в тупике, Макс неожиданно обратил внимание на один из стоящих экипажей. Ему показалось, что лошади той же масти, что и лошади, впряженные в экипаж Дрейка: одна гнедая, другая чуть темнее. Возможно, это он и есть.
Макс рванулся к экипажу, игнорируя удивленные взгляды прохожих. Он понимал, что выглядит полным идиотом, устроив забег по улицам Лондона в вечернем костюме. Что подумает общество о женихе, сбежавшем со свадебного приема? И что подумает Дафна?
Но он не мог заниматься этим теперь. Если Дрейк жив и предал их, у Макса появились намного более серьезные проблемы, чем неодобрение патронесс «Олмакса». Он подбежал к стоящему экипажу и распахнул дверь.
Внутри было пусто. Если Дрейк и был здесь, он исчез, растаял словно дым.
— Могу я помочь вам, сэр? — спросил кучер. — Хотите покататься?
— Куда пошел тот человек? Твой пассажир?
— Не знаю. Мне все равно.
Кучер помотал головой и устремил на Макса совершенно безразличный взгляд. «Не знаю, все равно».
— Стой здесь. Надо поговорить, — отрывисто приказал Макс. Он был уверен, что находится на правильном пути, и стал заглядывать в открытые магазины и лавки, расположенные неподалеку. Модистка, кондитер, свечных дел мастер, мануфактурщик. Нет. Но, заглянув в магазин, где продавались всякие мелочи, он заметил в дальнем конце человека, выходящего через заднюю дверь.
Макс бросился за ним, не обращая внимания на возмущенный крик хозяина.
Выбежав из задней двери, он очутился в саду. Там никого не было. Высокая кирпичная стена окружала ухоженные посадки. Семья хозяина магазина, вероятно, жила наверху. Макс быстро огляделся и замер, прислушиваясь. Ничего. Он ничего не видел и не слышал, но чувствовал: рядом кто-то затаился.
— Дрейк! — неожиданно для самого себя заорал он. — Выходи!
Вместо Дрейка из задней двери вылетел разъяренный хозяин магазина.
— Эй! Что вы здесь делаете? Сюда нельзя!
— Вы видели здесь человека?
— Кроме вас? — злобно осведомился упитанный торгаш в фартуке. На его перекошенной физиономии отчетливо читалось: поганые аристократы!
— Извините, — пробормотал Макс, но подошел к стене и в два счета забрался на нее.
— Я позову констебля! — взвизгнул торговец. — Вы не имеете права! Это моя собственность.
— Давай, — сказал Макс, спрыгнул с другой стороны и продолжил преследование. В это время в сад выбежали Уоррингтон и Фоконридж.
— Макс!
— Вы кто такие? — завопил торговец.
— Простите, мы пытаемся найти друга.
— Он пошел туда.
— Через стену?
— Я здесь! — откликнулся Макс. Он уже понял, что Дрейка поблизости нет. Снова перебравшись через стену, он присоединился к друзьям.
— Вы трое уберетесь отсюда, или я пошлю за констеблем? — осведомился торговец. — Да не нужны мне ваши деньги! — огрызнулся он, когда Уоррингтон предложил ему компенсацию за беспокойство.
— В чем дело? — спросил Джордан.
Все трое вышли на улицу.
— Я видел Дрейка.
— Что?!
Макс хмуро взглянул на друзей и промолчал, ожидая, пока они отойдут на небольшое расстояние от кипящего злостью хозяина магазина, который все еще стоял на пороге и смотрел им вслед. Вероятно, торговец хотел удостовериться, что нарушители не вернутся.
— Здесь?
— Он жив?
— Могу поклясться, это был он.
— Ты мог ошибиться.
— Я не ошибся.
— Но почему, если Дрейк жив, он не дал о себе знать?
— Не знаю. Но это был он. Я проследил за ним до этого места, но он скрылся.
— Мы посмотрим. В какую сторону он направился?
— Он исчез. В точности так, как нас всех учили, — хмуро добавил Макс. — Сейчас, — он огляделся, — Дрейк может быть где угодно.
— Что ж, если Дрейк жив, нам лучше бы найти его. И как можно быстрее.
— Ты прав. Но я не понимаю... — Макс тряхнул головой. — Может быть, у меня галлюцинации?
— Черт его знает! — вздохнул Джордан. — Может быть, ты видел кого-то очень похожего?
— Или привидение, — добавил Роуэн.
Товарищи непонимающе уставились на него.
— Я вырос в замке с привидениями, парни. Если привидение никогда не пыталось столкнуть вас с лестницы, вы многого в этой жизни не знаете.
— Сейчас не до шуток, Роуэн, — сказал Джордан и обнял Макса за плечи. — Возможно, все дело в чувстве вины. Все же ты вернулся, а он нет. Нам всем в той или иной степени это знакомо. А теперь ты женился, у тебя чудесная молодая жена, впереди ожидает замечательная жизнь, а у него всего этого уже не будет.
— Понимаешь, Джордан, мне никогда ничего не мерещится. — Макс взъерошил доселе аккуратно причесанные волосы. — Во всяком случае, до сих пор я никогда не замечал за собой ничего подобного.
— Позволь нам побеспокоиться об этом, — сказал Роуэн. — Мы найдем Дрейка, будь он призрак или живой человек. А тебя ожидают более приятные занятия.
— Обязательно поговорите с кучером, — сказал Макс. — Думаю, он ничего толком не знает, но по крайней мере видел Дрейка, сможет его описать и сказать, где его посадил.