Читаем Мой идеальный мир (СИ) полностью

— ...что ты задумал? Хах... Неужели решил сломать?

Войдя к ней в помещение, мужчина невозмутимо прошёл к ней. Её недоверчивый взгляд следил за его движениями.

— Привет-привет, Вилл-Ви. — поздоровалась Элизия, помахав рукой.

— И чего пришли? Опять решили убеждать меня в обратном? — закатила глаза преступница. — Вы уже показали мне тварей. Но откуда мне знать, что это точно правда?

— Слишком уж ты превозносишь наши возможности. — ответил Бондрюд.

— Управлять Хонкаем очень сложно, а монстрами так вообще не удаётся.

На самом деле, Вилл-Ви уже начала давно понимать, что, возможно, сильно ошибается в своих доводах. Просто не хотела этого признавать. Когда её схватили, то показали, что эти твари творили. Они также нападали на агентов, да и в целом вели себя крайне агрессивно ко всему живому. Конечно, в её голове оставалась мысль о биологическом оружии, только толк от него, если сами его создатели страдают? Хотя, может, её скудный ум не способен понять замыслы верхов Огненного Мотылька.

Элизия встала за спиной девушки и положила руки ей на плечи:

— Мы боремся с Хонкаем, но точно не являемся причиной его возникновения. Мы пытаемся выяснить, как он появился и какую цель преследует.

— С тебя снимут все обвинения, если присоединишься к Мотыльку. — прямо озвучил Владыка зари. Такие изобретательные люди необходимы этому миру.

— Ха... Хотите использовать меня?

— Да. — в помещении показалась Мёбиус с снисходительной улыбкой. — Ты терроризировала нас некоторое время. Мы оставим тебя в живых, если будешь работать на Огненный Мотылёк. Да и ты... Хах, не хочешь же, чтобы Хонкай и дальше убивал людей?

— ...

Вилл-Ви посмотрела в пол.

— Я хочу изучать ядра.

— Надо же. И что же ты хочешь из них сделать? — одна бровь Мёбиус приподнялась.

— Как что? Оружие против Хонкая.

— Думаю, это осуществимо. — кивнул Бондрюд и выжидательно взглянул на доктора. В конце концов, за ней, считай, последнее слово.

— Мёбиус, давай! Она очень милая и будет полезна! Как тебе? — напомнила о своём существовании Элизия с яркой улыбкой.

— Ха-а... У меня нет причин вам отказывать. Но вы за неё в ответе, ясно?

— Изумительно.


***

День спустя.

— Аха-ха-ха! Папа! — раздавался радостный звонкий голос.

Элиза находилась в руках Бондрюда, который аккуратно подкидывал её в воздух. В этом плане она совсем не боится, спокойно относится к высоте и, кажется, ей нравится это чувство. Тем же лучше, главное, чтобы улыбалась.

— Элиза, совсем скоро мы переедем в другое место. — внезапно произнёс исследователь, когда поймал девочку.

— А? Куда? Неужели... Папу уволили?

— Нет. Мы отправимся в мою лабораторию, где папа самый главный.

— Правда? А я буду главнее всех, кроме папы? — её глазки загорелись.

За время пребывания в хорошей среде, Элиза раскрылась добрым и послушным ребёнком, хотя, в некоторой степени, у неё сформировались страхи к людям в белых халатах, в особенности к змеям. Вернее, не к настоящим, а к одной личности.

— Несомненно. — кивнул он.

— Кстати... Папа, ты плохо себя чувствуешь?

— М-м? Почему ты так думаешь?

— Ну-у... В те...

Он приставил к её губам палец:

— Возможно, папе стоит побольше отдыхать.

В это время в комнату вошла Фу Хуа в белой одежде. Ей позволили выходить, но только на некоторое время, чтобы дать телу полностью восстановиться и адаптироваться к новым реалиям.

— Здравствуйте, доктор Бондрюд. — как-то по официальному поприветствовала его она.

— Не нужно так строго. Как ощущения?

— Всё ещё не могу привыкнуть... Держать в руках маленькие предметы неудобно. Они ломаются...

— Сестрёнка Хуа! — Элиза просветлела.

— Рада тебя видеть, Элиза.

В ней виднелась скованность и застенчивость. Хуа ещё не могла привыкнуть к новой обстановке. Оно и понятно. Может, её тело и изменилось, но вот разум остался таким же незрелым.

— Хуа, совсем скоро я отправлюсь в другое место. Ты можешь остаться здесь, либо пойти за мной. Я не заставляю.

— Д-далеко?

— Ещё не могу ответить.

— Папа, я не хочу расставаться с сестрёнкой, она добрая.

— Я понимаю, Элиза. Но мы же не можем заставить её пойти с нами, так ведь?

— Да...

Теперь моська девочки погрустнела. Смотреть за этим зрелищем было тяжело. Из-за такого Фу Хуа почувствовала себя виноватой. Стоит ли ей идти с ними или остаться здесь? Нет, вернее... Она обязана ему жизнью. Если бы не Бондрюд, тут бы её не стояло.

— Эм... Если я пойду, то не стану помехой? — на всякий случай спросила девушка.

— Совсем нет. Ты смогла пережить SWARA, так почему тебе быть помехой? Ты очень сильный человек, которому просто нужна была помощь.

— ...тогда позвольте мне идти с вами.

— Ура, папа!

— Я сообщу, когда мы отправимся. Сегодня у меня есть кое-какие дела. — ему пришло оповещение на устройство связи. — Кстати, времени как раз. Хуа, развлеки Элизу в моё отсутствие.

— Х-хорошо.

Он поставил девочку на пол и направился к выходу.

— Благодарю за помощь.

— Не стоит... Это меньшее, что я могу сделать...

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы