Всё из-за него. И злилась я из-за него, а не из-за Толи. Хотя логичнее было бы наоборот. Но меня почти ни капли не тронуло, что мой старый знакомый оказался не человеком. Должно было тронуть, но нет. Я расстроилась совсем не поэтому.
А потому, что Дэй назвал меня добычей. Это слово ударило по мне больнее хлыста. Я сидела на лавке в вызывающем платье, накрашенная, с красивой причёской. Ждала своего кавалера с мороженым. И словно оплеуха — «добыча». И поделом мне!.. Нельзя было ни на мгновение забывать, зачем я всё это затеяла. И платье, и причёска — всё это лишь средства для достижения единственной цели — остаться в живых. Перестать быть «добычей». Но хотя я вроде бы всё понимала, но всё равно чувствовала жгучую досаду. Надо было улыбаться и изображать соблазнительницу, а мне хотелось закинуть неудобные туфли куда-нибудь в реку и убежать, кляня всех и вся. Хотелось отгородиться. Остаться одной.
— Нет, — вздохнул Дэй, — мне твоё состояние не нравится. И вроде плевать, но бесит. Поэтому давай-ка тебя взбодрим, — не дожидаясь ответа, он подхватил меня на руки и с ловкостью хищника перемахнул через парапет. Я вскрикнула, думая, что мы вот-вот упадём в воду. Но внизу оказался небольшой понтон с какими-то принадлежностями для чистки то ли стен, то ли труб. От него тянулись две верёвки к закреплённой на бетонированном берегу железной лестнице. Как мы умудрились не перевернуть эту плавучую конструкцию, ума не приложу.
Дэй аккуратно поставил меня на покачивающиеся доски и принялся отвязывать державшие понтон верёвки. Я испуганно схватила его за руку.
— Всё, я взбодрилась! — попыталась остановить это безобразие. — Может, ещё пройдёмся?
— В твоих-то туфлях? — усмехнулся демон. — У тебя же ноги устали. И настроения нет. Давай лучше поплаваем.
Моя фантазия сразу же нарисовала картину грядущего развлечения — я, демон и неуправляемый понтон, плывущий по течению. Ни вёсел, ни каких бы то ни было других инструментов, приводящих его в движение, здесь не имелось.
— Я против! Куда мы на нём поплывём?
— Да хоть куда, — пожал плечами Дэй и, развязав первую верёвку, приступил к следующей. — Выдыхай, Алиса. Ты не с каким-нибудь одноклассником здесь находишься. Я прожил долгую жизнь и, поверь, делал намного более опасные вещи. Со мной тебе бояться нечего и некого.
— А как же ты сам?
— Ну, кроме меня самого, конечно, — согласился он, ухмыльнувшись. — Поэтому тем более не спорь и будь послушной девочкой.
Когда вторая верёвка была успешно отвязана, Дэй с силой оттолкнулся от бетонной стены, и понтон, подхваченный течением, заскользил по воде. Я испуганно посмотрела на набережную, надеясь увидеть толпу зевак и попросить о помощи. Но такое из ряда вон выходящее событие оказалось никому не интересно. Прохожие вели себя так, будто вообще нас не видели.
— Не к чему волновать народ, — подтвердил мои опасения демон. — Им и без нас забот хватает.
— Куда мы плывём? — потребовала я, ощущая, как от апатии не осталось и следа.
— Скоро закат, а за городом прекрасные виды. Не находишь это романтичным?
— Нет, — буркнула я и обхватила себя руками, хотя холодно не было.
Мы стояли, как дураки, на плывущем понтоне, и я гадала, что же такое сказать этому сумасшедшему, чтобы он сделал наш отплыв заметным. В черте города нас ещё могли спасти. Пока я терзалась размышлениями, понтон качнулся на волне и во что-то врезался. Демон, наклонившись, взял с воды плед и протянул мне. Потом схватил откуда-то две чашки и термос. Обалдев, я обошла его сбоку и в очередной раз за день ахнула. На воде покачивался поднос. Когда Дэй забрал с него столовые приборы, оставляя его пустым, тот накренился и нырнул под воду.
— У ресторанчика, где мы завтракали, есть отличная доставка. Привозят еду куда угодно. Хоть в реку, — его взгляд скользнул по моему удивлённому лицу и вспыхнул удовлетворением. — Вот теперь ты взбодрилась.
Демон встряхнул плед и, расстелив его на понтоне, предложил мне присесть. Я заняла место сбоку, оставляя другой край для своего спутника. Он присел рядом и поставил между нами термос с чашками. В каждую бросил по ложке. И стал вглядываться в рябящую на солнце воду.
— А вот и ещё один, — протянул руку и ухватил второй плавучий поднос. На нём стояло два блюдца с круассанами, пиала с печеньем курабье и сахарница. — Ужин будет позже, — пояснил демон. — На закате.
На этот раз я уже не удивилась. И даже немного расслабилась. В моём мире уплыть на неуправляемом понтоне неизвестно куда — большая проблема. Но в мире Дэя, должно быть, это плёвое дело. Если уж он даже еду может сюда заказать, то вернуть нас в цивилизацию сможет и подавно.
Понтон неторопливо покачивался на мелких волнах, поднятых ветром, а я, обхватив ладонями кружку, потягивала горячий чай с травами. Однако что именно и в каких пропорциях в нём намешали невидимые повара, я разобрать не могла. Похоже, в чае присутствовали нотки чабреца, пахло какими-то пряностями, отдавало мёдом. Было слегка сладко, ароматно и расслабляюще. Хотелось на что-нибудь опереться. Например, на мягкую спинку дивана.