Этот красивый регион Южной Дакоты, как следует из названия, состоит из двух частей: Бесплодные земли, с каньонами и пересеченной местностью; и Черных холмов, горный массив с лесами и знаменитая гора Рашмор.
[
-28
]
Crips — самое крупное преступное сообщество в США, состоящее преимущественно из афроамериканцев.
[
-29
]
Bloods — альянс афроамериканских уличных группировок Южного централа (Комптона, Инглвуда), а также пригородов Лос-Анджелеса, существующий с 1972-го года.
[
-30
]
Иллюминаты или просвещенные — в разное время название различных объединений (орденов, братств, сект, обществ) оккультно-философского толка и мистического характера, в разной степени дозволенных или секретных, зачастую бывших в оппозиции политическим и религиозным (клерикальным) властям.
[
-31
]
Coming — в переводе «идти», но можно перевести как «достичь оргазма», «кончить».
[
-32
]
Keiki — с гавайск. «дети».
[
-33
]
«Квифинг» или «квиф» — это сленговые выражения. Медицинское название этого телесного проявления — «вагинальный метеоризм».
[
-34
]
Лиш (англ. leash) — это страховочная веревка, которая крепится одним концом на край доски, а другим на ногу серфера.
[
-35
]
С итальянского «поторопись, Элси!»
[
-36
]
С итальянского «гребанные американцы».
[
-37
]
С итальянского «Пока нет. Но он никогда не упускал возможности выпить спиртное. Я уверен, что он присоединится к нам».
[
-38
]
С итальянского «конечно».
[
-39
]
С итальянского «я рад, что ты лепишь часть моей жизни».
[
-40
]
С итальянского «это отстой».
[
-41
]
С итальянского «до свидания, Элизабетта».
[
-42
]
С итальянского «добрый вечер, Элси».
[
-43
]
С итальянского «да, спасибо».
[
-44
]
С итальянского «прекрасно».
[
-45
]
С итальянского «я наконец»
[
-46
]
С итальянского «я в порядке»