Читаем Мой холодный мужчина полностью

Такой красивой, но абсолютно незнакомой, я себя еще не знала. Смотрела время от времени в зеркало и видела лишь сияющие от запредельного счастья глаза. Лишь они-то и имели значение.

Наконец я была готова и медленно спустилась на первый этаж, окруженная родственницами Гиаты. Столько улыбок, тепла, искренней радости и поздравлений! В какой-то момент я чуть не расплакалась, и Гиата ободряюще сжала мою ладонь. Ей-то хорошо, она через все это уже прошла.

В золотисто-алом саду было тихо, хотя я ожидала увидеть знакомую арку для церемонии.

– У каждого свой обряд, – пояснила Гиата, заметив мой взгляд. – Он может меняться, как и сам ритуал, если это касается других рас.

Я удивленно приподняла брови и покосилась на макушки заснеженных гор, видневшихся за деревьями.

– И к церемонии все готовит жених, – выдала Гиата. – Даже для меня было сюрпризом, что придумал мой Артар.

Я не успела и задуматься как следует над ее словами, как вокруг нас запорхали бабочки, сотканные из снега, и поманили за деревья.

Серебряная пыльца осыпала с ног до головы, засверкала на платье, делая его ткань удивительно прекрасной. Создалось ощущение, что наряд теперь соткан из искристого снега.

– Они зовут тебя, Алекс, за собой, – улыбнулась Гиата. – Идем?

Никто не стал возражать. Чем дальше мы продвигались в сад, тем больше появлялось снежных бабочек. Деревья сначала частично, а потом и целиком укрыл снег, но нам под ноги лег пушистый и теплый ковер, и холод совсем не чувствовался.

Вскоре мы вышли к небольшому озеру. Сопровождавшие меня охнули и почти моментально рассредоточились вдоль берега, где их ждали мужчины. А я осталась на краю заснеженного сада. Такого невероятно красивого и сказочного, украшенного сверкающим инеем и порхающими белоснежными бабочками.

И само озеро, освещенное последними лучами двух заходящих звезд, давно покрылось льдом. Там, в центре, находилась арка, увитая белыми и голубыми цветами, жемчужными лентами и перламутровыми бусинами. Рядом с ней стоял Диар, одетый в черный костюм с серебристыми мерцающими узорами.

Жрец находился чуть поодаль, но на него я лишь бросила взгляд и приветливо кивнула.

Диар… Все мои мысли были сосредоточены лишь на нем.

Он ждал меня. Рассматривал жадно, опалял нежностью и любовью, которая чувствовалась в каждом взгляде. Не боялся быть собой и показать силу чувств. И мои ноги словно приросли к месту, я даже дышать почти перестала, любуясь им.

Мир вокруг расплывался, даже ожившая вокруг сказка теряла свою прелесть, потому что Диар затмил ее одним лишь сиянием влюбленных глаз.

Он не выдержал, стремительными шагами прошел через озеро и оказался рядом. Боялся, что передумаю? Мне не нужно было гадать, я отпустила на волю интуицию и поймала отголосок и этого страха, и сумасшедшее чувство, которое дарят крылья.

И мы стоим возле озера и смотрим друг на друга. Просто смотрим, не в силах оторвать взгляда. Тонем в глазах друг друга. Взлетаем. Взбираемся в небо на ощупь и находим там звезды.

Его глаза на них сейчас так похожи. Сияющие и яркие.

Раздалось чье-то покашливание, и мы вздрогнули и обернулись. Небо совсем потемнело, и на нем высыпали звезды, высеребрили небосклон. Снег засверкал, и Диар подхватил меня на руки, делая шаг на разрисованный его силой лед.

Под замерзшей водой вспыхнули теплым светом белоснежные кувшинки, рассыпая серебро. И с каждым шагом Диара оно только росло, пока озеро не стало сиять, а мы не оказались в центре этого света под цветущей аркой.

Знакомый жрец с трудом спрятал улыбку, когда Диар неохотно опустил меня на ноги и, взяв за руку, встал рядом нерушимой скалой, готовый защищать от любых напастей.

На льду были высечены символы и знаки, и они засветились синим от одного взмаха жреца. Если добавить, что он был одет в алое с белым и седые волосы чуть отросли с нашего прошлого знакомства, а взгляд стал пронзительнее, то создавалось ощущение, что возник какой-то волшебник из знакомой сказки и теперь стоит рядом. Его крыльев тоже коснулась серебряная пыльца, придавая более торжественный вид.

Гости к тому моменту растянулись вдоль озера, создавая второй круг. Тут я очнулась и вспомнила о свидетелях, которых мы не выбрали.

– Не нужны, – улыбнулся жрец. – Вы – совсем другая раса, и для вас свидетели лишь условность.

Я кивнула, принимая его слова.

Синие руны засверкали еще ярче, появившийся ветер обдал теплом, приласкал и обсыпал серебряной пыльцой. Кожу стало покалывать от невиданной силы.

Вспыхнул защитный купол, Диар сократил между нами расстояние, уже обнимая и заставляя забыть обо всем на свете. Жрец зашептал слова, которые было невозможно уловить. Да я и не вслушивалась. Все ощущения сосредоточились на близости Диара, который находился рядом. Чуть шершавая ладонь, сжимающая мою. Едва слышное дыхание. Стук сердца под моей рукой… И невероятное ощущение, что мы становимся единым целым.

Перейти на страницу:

Все книги серии Космоопера. Ариаты

Мой холодный мужчина
Мой холодный мужчина

Мне говорили, что в морозной бездне его глаз можно сгинуть. И что мне, Александре Соколовой, выпускнице Звездной академии Дарнса, лучше держаться от него подальше. От этого холодного мужчины, способного превратить мир в стужу.Но…Один-единственный взгляд, одно-единственное случайное прикосновение… Пожалуй, после этого даже не стоило и пытаться не влюбиться. Это было неизбежно. Да и как теперь не сократить расстояние, если нас, помимо чувств, связали работа и его враги? А в ледяном взгляде я смогла рассмотреть ответное пламя любви. Пламя, способное озарить все вокруг, согреть, защитить…Вопреки всему. На краю бездны. Когда смерть стоит за плечом… я просто протяну ему руку. И вместе мы преодолеем любые беды и разберемся даже с самыми коварными врагами. Разве может быть иначе, если любовь в наших сердцах сияет ярче всех звезд?

Ольга Сергеевна Шерстобитова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Мой огненный мужчина
Мой огненный мужчина

Он – тот, кого все считают огненным чудовищем. От кого бегут без оглядки. С кем опасаются встречаться даже взглядом. Но… когда мой мир разрушился, именно он случайно оказался рядом, защитил и согрел заботой. А еще… подарил надежду на лучшее.Только порой у судьбы есть планы, не зависящие от чужих желаний. И нас она раскидала по разным концам Вселенной. Раскидала, чтобы спустя несколько лет вновь столкнуть на незнакомой планете, где я спасла ему жизнь и… не узнала. Но при этом безоглядно влюбилась в этого огненного мужчину, чей взгляд обжег душу и пригрозил превратить сердце в пепел.И пусть небеса осыпаются звездами, я просто укрою его в своих объятьях и не позволю упасть. Вместе мы способны раскрыть любую тайну и уцелеть среди холодного космоса, согреваясь огнем друг друга. Разве может быть по-другому, если в сердце пылает любовь.

Ольга Сергеевна Шерстобитова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Мой любимый менталист
Мой любимый менталист

Когда мы впервые встретились, я ничего не знала о нем. Даже его имени. Этот невероятный мужчина всего-то и успел – спасти межзвездный корабль от нападения пиратов и завладеть моим сердцем.А после неожиданно оказался моим начальником. И тут-то и выяснилось, что о его способностях к менталистике на планете Ариате ходят самые страшные сказки. Подчиненные дрожат от одного взгляда, опасаясь даже к нему приближаться. И лишь коварные враги плетут за спиной все новые козни и не думают отступать.И бежать бы мне на другой край Вселенной… Да только, как быть, если в моем менталисте, которого все так бояться, я увидела сильного и смелого мужчину. Того, кто способен на искренние чувства. Да такие, что удержаться нет ни единого шанса.И я рискну. Шагну в его объятья, укрою от чужих взглядов и никому не отдам. Моего мужчину. Моего любимого менталиста.

Ольга Сергеевна Шерстобитова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы