Говорят, утро вечера мудренее. Возможно, в этом имелся смысл. После нашей прогулки с Далией и посещения женского клуба я собирался поговорить с отцом напрямую. Общение с мисс Лин, ее слова о доверии и вере в королевскую семью подтолкнули к действиям.
В этот раз отец не только не стал спорить, более того — выслушал. Женское движение не имело ничего общего с акциями протеста за свободу островитян, но могло сыграть нам на руку. Еще никогда в таком срочном порядке не созывался совет и не решался вопрос о пересмотре законов, касательно прав представительниц прекрасного пола. Раз против нас настраивали народ, мы решили действовать аналогичным путем.
Долгое время никто не видел проблемы. Во Фринбульдии царил хаос, а другие страны продолжали жить в блаженном неведении и по старым порядкам. Последний переворот восемнадцатого брюма [1] лишил власти временное правительство, разогнали два совета и Николя Бонри получил место консула. Наш привычный уклад больше не вписывался в историю. Пока в финансах, армии, администрации царили старые порядки — страны Эребуса [2] оказались дезорганизованы и не готовы действовать сообща.
«Мы настаивали на восстановлении династии Брандо вместе с императором Астрелии, Франко Петром. Но Николя отказался, сославшись на волю народа».
Да, отец, вы ошиблись. И позволили тирану вторгнуться в Иллидан, а императору Петро проиграть в битве при Мардело. Пока Николя завоевывал один за другим земли Астрелии, мы пытались наладить мир. Упустили момент, когда Бонри возвысился настолько, что уже ничто не могло стать преградой к трону Фринбульдии.
Городской дом моего друга, герцога Фламеля, находился на одной из самых дорогих улиц Ландора — Сент-Джени. Близость к королевским дворцам сделала это место невероятно популярным. Цены за съем были настолько высоки, что не каждый аристократ мог позволить себе подобную роскошь. Здесь было все: дорогие лавки, закрытые мужские клубы, кафе и рестораны. По улицам неспешно прогуливались дамы под руку с джентльменами, а на каждом углу дежурил гвардеец.
Ничего удивительного, что именно сюда Даниэль привез Морриган Делейни, желая произвести на нее впечатление. О любовной связи герцога Фламеля с циркачкой по закоулкам ходило столько слухов, что наше появление только взбудоражило любопытных жителей.
— Ваши высочество, — во взгляде седовласого дворецкого промелькнуло удивление. Мужчина отступил, незаметно поправляя ярко-желтый сюртук — Даниэль не только сам любил экстравагантные вещи, но и слуг одевал так же.
— Не обязательно было брать столько охраны, — пробормотал я, проходя в предложенную комнату для встречи, пока дворецкий спешил сообщить о нашем прибытии хозяину.
Шутка ли! Десять солдат остались ждать на крыльце, а принцы лично явились к герцогу. Еще двое вошли с нами и стояли сейчас посреди сиреневой гостиной.
— Линнан-ши очень опасны, — сухо ответил брат, — мы не знаем, как сильно эта женщина повлияла на Фламеля.
Подтекст яснее некуда. Абель уже и моего лучшего друга приписал в предатели.
Даниэль появился в сопровождении своей любовницы. Несмотря на раннее утро, лорд Уитроф оделся для прогулки в парке. Высокие сапоги, костюм для верховой езды на любимых лошадях. Лучший друг не изменил себе, блистая перед нами яркими расцветками своего наряда.
Удивление, промелькнувшее на лице, оказалось сродни удару клинка в сердце. Мне совсем не хотелось доносить до ушей Даниэля новость о предательстве любимой женщины. Мисс Делейни приподняла подбородок, стараясь ничем не выдать свою панику, хотя пальцы у нее подрагивали.
— Эрик? Абель? — вскинул брови Фламель, недоуменно наклоняя голову набок. — Что-то случилось?
Герцог не дурак. Королевские стражники и солдаты не ходили по домам ради чашки чая. Абель прищурился и взглянул на Морриган, которая одернула юбку своего темнофиолетового платья. Воздух вокруг стал тяжелым, сладкий аромат защекотал в носу.
— Далеко собрались, ваша светлость? — сухо поинтересовался капитан Гейл.
— Не думаю, что должен отчитываться перед вами, — раздраженно ответил Фламель, бросая в мою сторону красноречивый взгляд. — Эрик, какого демона? — процедил сквозь зубы герцог и яркому аромату благовоний добавился запах персиков.
— Капитан действует по моему приказу, лорд Уитроф, — сказал за меня Абель, продолжая сверлить взглядом мисс Делейни. — Полагаю, принцу вы соизволите сообщить о своих планах?
— Мы собирались на прогулку, — холод в голосе Фламеля заставил волоски на затылке зашевелиться. — Только я не понимаю, какое это имеет отношение к королевской страже за моим порогом.
Да все ты понимал, Даниэль. Может, о чем-то догадался или чувствовал неладное. Только причины не знал. В момент, когда Морриган отпустила его руку, он удивленно повернулся и замер.
— Они пришли за мной, — тихо отозвалась мисс Делейни, глядя мне прямо в глаза.
— Подожди, Морриган, это какая-то ошибка, — рассмеялся Даниэль, но смех показался натянутым и неестественным. Так обычно реагировал тот, кто не хотел принимать очевидное. Прямо как Далия.