Читаем Мой личный принц полностью

— Мы должны вернуться во дворец. Сейчас же! — выдохнул я, хватаясь за плечо брата.

— Эрик! Абель!

Рядом полыхнуло розовое облако и несколько драчунов рухнули на колени, задыхаясь от сладкого запаха персиков. Меньше всего я ожидал увидеть здесь Даниэля на коне, всего перепачканного в саже. Яркий сюртук был изорван, однако другу не было никакого дела до этого. Как и до маленького, бледного Бигси, вцепившегося в седло черного жеребца Фламеля. Г ерцог напряженно смотрел только на меня.

Лепрекон выпучил глаза и подпрыгнул на месте, размахивая руками.

— Он требовал найти тебя, — произнес Даниэль, очнувшись, кивая на Бигси.

— Ваше высочество! Это все обман! Господин Алибарди использовал нас, — пропищал лепрекон, с трудом сползая вниз, едва не зацепившись пряжкой ботинка за стремя.

Даниэль пригнулся, когда новая пуля просвистела мимо нас. Его конь взвился и поднялся на дыбы, угрожая сбросить своего всадника. Из-за этого Фламелю тоже пришлось спрыгнуть, отпуская перепуганное животное. В последний момент я успел подхватить Бигси, не давая тому рухнуть на землю.

Разбираться с вопросом веры в слова островитянина мне было некогда. Передо мной единственный шанс на спасение Далии и моей семьи.

— Сколько прыжков по радуге тебе понадобится, чтобы добраться до Колихорского дворца, Бигси? — резко спросил я, прячась обратно за машину и приседая на корточки. Сжав крохотные плечи, я смотрел в широко распахнутые глаза, дожидаясь ответа.

Бигси сдвинул шляпу и растрепал рыжие волосы, кусая губу.

— Около сотни, ваше высочество, — он неуверенно покосился на Абеля. — Но это будет на пределе моих возможностей, и перенести я смогу только одного человека. Ой, вы ранены, — заметил кровь на моей шее и руках.

Неприятные мурашки поползли по спине при воспоминании об убийстве. Хотя больше пугало удовлетворение от смерти парня, что валялся неподалеку.

— Иди, — кивнул мне Абель, засучив рукава сюртука. Знакомый туман змейкой заклубился у ног, готовый в любой момент броситься вперед. — Останусь здесь. Доберусь до площади, помогу отцу. Король у Данмара может быть только один. Я не собираюсь отдавать свои земли какому-то жабопоедателю, — со злостью процедил брат известное оскорбление фринбульдцев.

— Мои люди помогут с восстанием, — проговорил Фламель.

Взяв Бигси за руку, я посмотрел на друга и ощутил необходимость сказать ему нечто важное. Возможно, потом у нас не будет шанса поговорить. Кто знает, чем закончится этот бесконечный день.

— Она действительно любит тебя, Даниэль, — исчезая в разноцветных лучах радуги, успел крикнуть я.

<p>Глава 68</p>

— Вы, данмарцы, так беспечны. Полагаетесь на науку и совсем забываете, что магия не вписывается в ваш привычный образ мыслей. Просто удивительно насколько глупы и беспечны могут быть те, кому по случайности повезло иметь подобную мощь.

Я поморщилась от боли и мельком покосилась на картину одного из предков Эрика. Коридор, по которому мы шли, почти не охранялся. Еще бы, ведь кому нужны слуги? Тем более что повсюду горели защитные руны. Только толку с них, если госпожу Сорель или того, кто ею притворялся, магия воспринимала не как угрозу?

Переварить возникшую ситуацию никак не выходило. Почему я не заметила изменений? Беспечность и самоуверенность в собственном уме мешали смотреть на вещи здраво. Хотя надо отдать должное этому существу — оно прекрасно играло свою роль.

— Как давно? — процедила я, ловя удивленный взгляд служанки, натянуто улыбаясь ей. Не хватало еще, чтобы она кинулась меня спасать и поплатилась жизнью. Девушка прытью устремилась вперед со стопкой белья, решив показать свое усердие в работе.

Неужели полагала, что мы здесь ради проверки гуляем?

— Не вздумай подать знак, — прошипела мне на ухо госпожа Сорель, сжимая пальцы на моей руке. — Наши люди здесь и любое лишнее движение будет расценено, как угроза. Не желаешь крови — улыбайся.

— Но недостаточно, чтобы взять дворец, верно? — выдохнула я. Глаза бывшей наставницы блеснули желтым маревом. Ногти удлинились, впиваясь в кожу, разрывая ткань платья.

— Из вас двоих ты всегда была умничкой, — хвастливо заметила мисс Дюмарье и тихо хихикнула. Противно так, будто кто-то провел лезвием по стеклу. — Не могу отделаться от мысли, что в этом есть и моя заслуга. Старуха не ценила тебя, как я.

— Как давно? — повторила я вопрос, слыша дрожь в собственном голосе. Сотни непролитых слез мешали нормально говорить. У меня вообще были шансы на спасение? — Замешан ли мой дядя? Это ведь он тебя привел в нашу семью.

Боги, где солдаты?

— Вы боитесь принца Абеля, — прошептала я и бросила взгляд на напряженное лицо мисс Дюмарье. — Именно поэтому решили использовать Эрика. Женить, посадить на трон. А после тихо убрать путем переворота, да?

Перейти на страницу:

Все книги серии Истории мира Терра

Похожие книги

Сердце дракона. Том 8
Сердце дракона. Том 8

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези