Читаем Мой лис-хранитель полностью

― Мало ли что ты там говоришь, пока сама в этом не удостоверюсь не отстану. Так что лежи смирно лис-сама, ― хихикнула эта хитрая бестия.

И в очередной раз меня прервали, но на этот раз это была Кими, которая звала нас обедать.

Пока мы в троём обедали, мой хранитель куда-то испарился. Решила его найти и закончить начатое. Уж в этот раз никому не позволю мне помешать.

Рейджи нежился на солнышке под красными ритуальными вратами, которые знаменуют вход в храм богини Инари. Уже оставался последний хвост, когда со мной, сидящей на самой верхней ступеньке храма, поравнялся какой-то запыхавшийся от долгого бега или быстрой ходьбы, мужчина.

Визуализация Юки:


Эйко

Рейджи нежился на солнышке под красными ритуальными вратами, которые знаменуют вход в храм богини Инари. Уже оставался последний хвост, когда со мной, сидящей на самой верхней ступеньке храма, поравнялся какой-то запыхавшийся от долгого бега или быстрой ходьбы, мужчина.

― Мико – доно, слава богине, что нашёл вас так быстро.

Мой хранитель воспользовался моментом и убрал свои хвосты с моих колен, поднимаясь на все четыре лапы.

― Чем могу помочь в такой поздний час уважаемый? ― повторила слово в слово за Рейджи.

Теперь его никто из простых людей не видит, а мне это даже на руку.

― Мой господин Токагава ― доно, молит вас о помощи в изгнании злого духа из его дома.

"Может он так жену называет, когда она не в духе", ― мелькнула глупая мыслишка. Смешок так и рвался наружу, но замаскировала его лёгким покашливанием.

― Что ж раз вы проделали такой путь до храма, то думаю вам стоит отдохнуть, а завтра с рассветом отправимся к вашему господину.

― Но господин потребовал доставить вас незамедлительно и даже паланкин прислал за вами с хранителем.

― И всё же даже вассалам, несущим присланный за мной паланкин, стоит как следует отдохнуть перед обратной дорогой и набраться сил.

― Воля ваша мико-доно, но не сочтите за грубость, могу я переговорить с Рейджи-сама, господин много наслышан о его мастерстве в таких делах…

― Не можете, ― спрыгивая вниз с красной тории, ответил за меня Юки.

― Ему не здоровиться?! ― полюбопытствовал мужчина.

― Нет, Рейджи-сама ненадолго отлучился по делам в главный храм. Так что меня временно прислали ему на замену из главного храма вместе с одной из мико.

С боку послышалось злобное рычание. Инстинктивно зажала ему пасть, поняв, что мужик, удивлённо вытаращив глаза наблюдает за моими телодвижениями, убрала руки себе за спину и скромно так улыбнулась…

― Ах, вот оно, что… уверен господин будет доволен, если приедут ни одна, а две опытных мико.

"Опытная ― это он обо мне?! Боюсь, что тут он сильно ошибся на мой счёт".

― Не бойся Эйко, ― произнёс хранитель мне в ухо, ― вчетвером мы справимся с любыми духами".

― Спасибо, Рейджи, ― ласково потрепала его по холке.

― Так, я пойду вперёд, предупрежу, сестру, что готовить ужин нужно на несколько ртов больше, ― сделав несколько шагов обернулся, ―ночью я за ними присмотрю, ― развернулся и в два прыжка исчез из вида.

Дождались вассалов, которые оставили присланный господином Токагавой паланкин у дверей храма и вместе со мной и Юки вошли внутрь.

Хоть Юки и охранял наш с Кими сон всю ночь на пролёт, утром всё равно чувствовала себя совершенно разбитой.

Спала ведь урывками переживая о предстоящем изгнании духов. Оно для меня было в новинку, но зная, что я поеду не одна становилось спокойнее на душе.

С рассветом, мы с Кими уселись в паланкин, который несли четверо вассалов. Юки уселся на лошадь позади слуги господина Токогавы, который указывал нам дорогу, а Рейджи взмыв под облака полетел следом.


Рейджи

Как только Эйко взялась за мой последний из семи хвостов, с ней, сидящей на самой верхней ступеньке храма, поравнялся какой-то запыхавшийся от долгого бега или быстрой ходьбы, мужчина.

― Мико – доно, слава богине, что нашёл вас так быстро.

Воспользовался моментом и убрал свои хвосты с её колен, поднимаясь на все четыре лапы.

― Чем могу помочь в такой поздний час уважаемый? ― повторила слово в слово  внемля моей подсказке.

Теперь меня никто из простых людей не видит, а значит спокойно могу наставлять мико, как говориться на путь истинный.

― Мой господин Токагава ― доно, молит вас о помощи в изгнании злого духа из его дома.

По её едва заметной ухмылке на прозвучавшую из уст мужчины просьбу, понял, что странные мысли её посетили. Что-то она там себе навоображала в своей голове.

― Что ж раз вы проделали такой путь до храма, то думаю вам стоит отдохнуть, а завтра с рассветом отправимся к вашему господину, ― и вновь фраза, сказанная с моей подачи.

― Но господин потребовал доставить вас незамедлительно и даже паланкин прислал за вами с хранителем, ― едва не рыкнул вот упрямый мужлан.

Сейчас с удовольствием отвесил бы ему увесистый подзатыльник, но боюсь силу удара лапой  могу рассчитать, ещё прибью ненароком. Поэтому оставил эту затею, весомо ударив хвостами по земле рядом с ним. Заметил, как он вздрогнул, ощутив весомую вибрацию под своими ногами от удара моих хвостов о каменные ступени храма.

А своей мико велел сказать следующее:

Перейти на страницу:

Похожие книги