Читаем Мои литературные и нравственные скитальчества полностью

20 ..."доктора любви" Захарии Вернера, этого "сумасшедшего, который вообразил себя поэтом", как метко выразился... автор писем о дилетантизме в науке, - Г. по цензурным условиям не мог сказать прямо, что цитата принадлежит Герцену; Г. неточен, в подлиннике ("Дилетантизм в науке", 1843): "...безумный, прикинувшийся поэтом" (Герцен А. И. Собр. соч. в 30-ти т., т. III. М., 1954, с. 40). Вернер - поэт мистически-масонских настроений.

21 ... перед Ирминовым столпом... - Священный дуб саксов, в честь бога Ирмина, мифического родоначальника германцев; в эпоху бури и натиска (конец XVIII в.) стал символом национального самосознания, часто употреблялся в поэзии.

22 ... кинжал, который без подписи горел над безвестною могилой безрассудного убийцы филистера Коцебу... - Немецкий студент-революционер Карл Занд кинжалом убил реакционного немецкого писателя А. Коцебу (1819), воспринимавшегося молодежью как агент русского правительства; Занд был казнен. Г. имеет в виду заключительные строки стихотворения Пушкина "Кинжал" (1821), посвященные Занду:

И на торжественной могиле

Горит без надписи кинжал.

23 ..."Рыцарей Льва", "Рыцарей Семигор", "Улло, горного старца", "Старика везде и нигде".. . - Перечислены русские переводы зарубежных романов; первый и четвертый принадлежат X. Г. Шписсу (первые русские издания соответственно - М., 1819; М., 1806); два других неизвестного автора, их полные названия: "Рыцари Семи гор, происшествие тринадцатого столетия". Пер. с франц. М., 1808; "Улло, горный бард, или Страшилища в скалах Хиллы". Пер. с англ. П. Т. 6 ч. М., 1609.

24 ... вечная чаша св. Грааля... - Точнее: чаша "святой Грааль", легендарно-апокрифический сосуд, сказания о котором были широко распространены в средневековой Европе; существование его приурочивали и к началу нашей эры (якобы в чашу собирали кровь распятого Христа), и к последующим векам, к деяниям рыцарей при дворе короля Артура.

25 Месмеризм - учение Ф. А. Месмера о "животном магнетизме", способном врачевать людей; получило широкое распространение в романтическую эпоху в конце XVIII-начале XIX в. из-за своей загадочности, таинственности.

26 ... иллюминатство Вейсгаупта...- А. Вейсгаупт, профессор права в Ингольштадтском университете (Бавария), основал в 1776 г. орден иллюминатов, просветительское общество масонского типа (за что был лишен кафедры).

27 ...розенкрейцерство... - Под этим названием начиная с XVII в. существовало несколько различных обществ; Г. имеет в виду тайную масонскую организацию XVIII в.

28 ... г-жу Монтолье, автора... "Амалии, или Хижины среди гор"... - Г. ошибся: роман принадлежит Н. Зряхову (4 ч. М., 1827-1828); у Монтолье есть роман со сходным названием: "Le chalet des Hautes-Alpes" (Paris, 1813; в переводе на русский язык: Хижина на высотах альпийских. М., 1817), но их содержание не имеет ничего общего.

29 ... знаменитая книга г-жи Сталь о Германии... - В книге публицистических очерков "О Германии" (1810) де Сталь впервые поставила вопрос о национальном характере и своеобразии культуры, искусства, о праве каждой нации на самостоятельность.

30 ...исповеди Рене и Эвдора. - Рене - герой одноименной повести Шатобриана, вошедшей в книгу "Гений христианства" (1802); Эвдор - герой эпопеи "Мученики" (1809). .

31 ... после чувственных сатурналий, начатых философом Дидро и законченных маркизом де Садом. - Под "сатурналиями" (древнеримский праздник в честь бога земледелия и плодородия Сатурна) здесь подразумевается плотская распущенность с нарушением этических норм и запретов. Г., очевидно, намекал на ранний роман Дидро "Нескромные сокровища" (1748), содержавший фривольные и пикантные описания (и в целом мало характерный для творческого пути писателя). Возможно, впрочем, что Г. имел в виду и общий дух мировоззрения французских энциклопедистов: борьбу с феодально-религиозными предрассудками, защиту естественных чувств и т. д. Растленное и извращенное мышление де Сада, выразившееся в его романах, хронологически более поздних, чем произведения Дидро, имеет совсем другие истоки: распущенность нравов аристократической верхушки, которая, впрочем, могла демагогически "опираться" на "свободу чувств", проповедовавшуюся энциклопедистами.

32 "Паж" - имеется в виду русский перевод романа Пиго-Лебрена: Прекрасный паж, или Арестант крепости Шпандау. М., 1811-1812.

33 "Природа и любовь", "Вальтер, дитя ратного поля" - полные названия русских переводов этих романов А. Лафонтена: "Природа и любовь, или Картины человеческого сердца". 2 ч. М., 1805; "Вальтер, дитя ратного поля, или И вторая любовь надежна". 6 ч. М., 1819.

34 Роман во вкусе Лафонтена - строка из романа Пушкина "Евгений Онегин" (гл. 4, строфа L).

Перейти на страницу:

Похожие книги