Читаем Мой любимый дикарь полностью

— Кстати, а как идет выполнение плана? Она и сейчас с ним?

Беннет злобно прищурился.

— С планом все кончено. Филиппа беспокоилась, что я буду, несчастен, оставшись в Англии, и хотела вернуть мои дневники. Я сказал ей, что останусь независимо от их наличия или отсутствия.

— Признаюсь, я чувствую большое облегчение, зная, что Флип далеко от Лэнгли. И мне не нравится, как он смотрит на Ливи.

— На Ливи? Но тогда это твоя вина, Джек.

— Моя вина? Я, между прочим, никому нос не разбивал. Да и врагов у меня нет.

— Может быть, и нет, но ты ходишь за Оливией слишком долго. Пора, наконец, на что-нибудь решиться, тебе не кажется?

— Я тебе все время повторяю, что в этом вопросе нужна деликатность. Я должен доказать, что надежен, тактичен и нетребователен.

— Иными словами, ты ирландский сеттер. Джек резко выпрямился.

— Ты, конечно, ураганом ворвался в город, возомнил, что первая же красивая девушка, которую ты увидел, должна принадлежать тебе, и устремился к этой цели напролом. Но это вовсе не дает тебе права критиковать тех, кто предпочитает следовать правилам хорошего тона.

— Не вижу смысла медлить и не желаю, чтобы то, что я хочу, взял кто-то другой. — Беннет ухмыльнулся, хорошо зная, что Джек на это ответит. — А Филиппу вовсе не интересует Лэнгли. Она только хотела сделать для меня доброе дело. Должен сказать, одного вечера непрерывных мучений для меня более чем достаточно.

— Что ты теперь намерен делать? Кроме вступления во все возможные клубы.

Беннет поморщился. Он не любил раскрывать карты раньше времени. Но, с другой стороны, Джек его друг, старый, проверенный друг, а это дорогого стоит. Поэтому он полез в боковой карман и достал кольцо — небольшое тонкое колечко, украшенное маленьким бриллиантом. Когда-то оно принадлежало его матери.

— Я послал за этим в Теслинг уже больше недели назад, — сказал он, не давая Керо схватить блестящую штучку.

— Так. — Джек долго смотрел на кольцо. — Значит, ты женишься на Флип, и будешь проводить вечера здесь, поедая фазанов? Я бы не поставил на это и пенса, Беннет.

Все же чертовски любопытно, почему никто не желает верить, что он останется в Англии?

— С ней или без нее, — сказал он вслух, — я какое-то время не буду возглавлять экспедиции. А, учитывая, что я обожаю эту девушку, женитьба представляется мне самым мудрым, здравым и приемлемым выходом.

Джек взглянул на друга поверх бокала.

— Я искренне надеюсь, что ты все тщательно обдумал. Мне очень нравится Флип, и хотя она кажется весьма практичной, у нее ранимое сердце.

— Знаю.

— И еще знаешь, что у нее до сих пор не было поклонников. Стало быть, с ней никто не заговаривал о браке. Если ты разочаруешь ее или причинишь боль, мне придется разобраться с тобой. А я бы предпочел этого не делать.

— Ты можешь чувствовать себя в безопасности, Джек. Беннет на секунду прикрыл глаза. Жаль, конечно, что Филиппе больше нравится читать о приключениях, чем участвовать в них, но она никогда не пыталась ввести его в заблуждение на этот счет.

Беннет заставил себя встряхнуться и вытащил из кармана часы. Двадцать минут второго.

— Мне пора, — сказал он и встал. — Как я узнаю, что меня приняли в клуб? Мне пришлют карточку с гравировкой? Или кто-то сообщит лично?

— Ты получишь письмо. — Джек тоже поднялся. — Я пойду с тобой и навещу Ливи, пока ты будешь делать предложение.

— Звучит романтично. Друзья вышли из клуба вместе.

— Ты рискуешь стать не любовником Оливии, а ее комнатной собачкой, — усмехнулся Беннет, усаживаясь в коляску.

Джек вскочил на Броди.

— А почему бы нам просто не сойтись на том, что к разным женщинам нужен разный подход?

— Хорошо. — Беннет не стал спорить. Хотя был уверен, что у него не хватило бы терпения ждать месяцами, не говоря уже о годах.

Ровно в одну минуту третьего он остановился у входа в Эддисон-Хаус. Вулф ожидал, что будет нервничать, но в действительности ощущал нетерпение и предвкушение. И лишь где-то глубоко затаились боль и страх. Беннет твердо намеревался там их и оставить. Нет, он не боялся, что Филиппа ему откажет. Он опасался не оправдать ее ожидания.

Впервые в жизни он пожалел, что ничего не знает о своем отце. Пытался ли Роналд Вулф осесть на одном месте вместе с молодой женой и маленьким сыном? Неужели он уехал из Англии потому, что не сумел заставить себя оставаться на одном месте?

Джек положил руку ему на плечо.

— Ты как-то здорово побледнел, мой друг. Надеюсь, не передумал?

Беннет пожал плечами.

— Нет, конечно, просто мне только сейчас пришло в голову, что я прошу руки Филиппы, не поговорив предварительно с лордом Лидсом.

— Тот факт, что тебе это пришло в голову, способен ошеломить любого, не только меня. Ты действительно становишься цивилизованным человеком.

Входная дверь открылась.

— Лорд Джон, сэр Беннет, — приветствовал гостей дворецкий, — добрый день.

— Здравствуйте, Барнс. Я пришел к леди Оливии, а он — к Флип.

— Если вы подождете в гостиной, я наведу справки.

Перейти на страницу:

Все книги серии Клуб путешественников [Энок]

Похожие книги

Внебрачный ребенок
Внебрачный ребенок

— Полина, я просила выпить таблетку перед тем как идти к нему в спальню! Ты не сделала этого? — заметалась Кристина по комнате, когда я сообщила ей о своей задержке. — Что же теперь будет…Сестру «выбрал» в жены влиятельный человек в городе, ее радости не было предела, пока Шалимов-старший не объявил, что невеста его единственного сына должна быть девственницей… Тогда Кристина уговорила меня занять ее место всего на одну ночь, а я поняла слишком поздно, что совершила ошибку.— Ничего не будет, — твердо произнесла я. — Роберт не узнает. Никто не узнает. Уеду из города. Справлюсь.Так я думала, но не учла одного: что с отцом своего ребенка мы встретимся через несколько лет, и теперь от этого человека будет зависеть наше с Мышкой будущее.

Слава Доронина , Том Кертис , Шэрон Кертис

Исторические любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Романы