— Они совсем нас не боятся, — прошептала Ребекка.
— Они привыкли ко мне.
Джейк начал спускаться по узкой тропе над обрывом, ведущей в долину. Ребекке этот путь показался очень рискованным, но она немного успокоилась, увидев, с какой легкостью идет Джейк.
Она медленно пошла вслед за своим спутником, прижимаясь всем телом к скале и стараясь держаться подальше от края. Только дойдя до самого конца, она смогла вздохнуть с облегчением.
— Никогда не видела более красивого пейзажа, — прошептала Ребекка. — Неудивительно, что ты вернулся сюда.
— Это целебное место, — ответил Джейк, не глядя на нее.
— Да. — Она поняла, что он имел в виду. Воздух вокруг был напоен свежестью. Краски казались более яркими, звуки — более четкими.
Джейк снова прибавил шагу, направляясь через центральную часть долины к ее противоположному концу. У Ребекки уже все мышцы сводило от усталости, но она попыталась отвлечься от боли, любуюсь окружающей красотой. Долина поражала своим великолепием; странно было встретить Такое буйство природы среди бесплодных скал, тем более в это время года.
Ребекка не замечала хижину, пока не подошла к ней вплотную. Домик был выстроен среди скал и почти полностью сливался с окружающим пейзажем.
— Прямо как в сказке!
Она бы даже не заметила, что думает вслух, если бы не ответный смех Джейка.
Черт бы его побрал вместе с его улыбкой! Ей не нравилось, что по ее телу проскакивает искра всякий раз, когда из-под маски сурового мужчины проглядывает озорной мальчишка.
Джейк перешагнул порог и распахнул дверь перед Ребеккой.
Домик оказался намного просторнее, чем она ожидала. Джейк построил свое жилище внутри большой пещеры, очень тщательно выбрав строительный материал для пола, стен и потолка. Окна наполняли комнату светом заходящего солнца; пол был вычищен до золотистого блеска.
Ребекка подошла к столу и коснулась его кончиками пальцев.
— И все это сделал ты?
— Да. Всю мебель. Мне нравится это занятие.
Она осмотрела кровать с балдахином, изящные стулья, кухоньку с просторным шкафом для посуды и покачала головой.
— Ну, я и не рассчитывала, что буду ночевать на улице.
Джейк пожал плечами.
— У меня есть генератор, от которого работает холодильник, но я пользуюсь керосиновой лампой для освещения и печью для готовки.
Ребекка медленно обвела взглядом комнату, отметив, с каким вниманием он относился к мелочам.
— И ты никому это не показывал? Джейк нахмурил брови, услышав ее вопрос, потом достал рюкзак и начал его распаковывать.
— Нет, — произнес он наконец, не глядя на Ребекку.
Внезапно она поняла, что в доме ей больше нечего осматривать.
— Отлично, мне подходит этот номер, — сказала она сухо.
— Здесь нет комнат для гостей, — ответил Джейк тем же тоном.
Ребекка пожала плечами.
— Никаких проблем. Если у тебя есть спальный мешок, я могу…
— Нет, не можешь. Естественно, ты будешь спать на кровати. Вообще-то летом я всегда сплю на улице.
— А разве сейчас лето?
— Но мне приходилось спать где угодно и на чем угодно. А тебе нет. — Джейк отдал ей ее одежду и бумаги, которые достал из рюкзака.
Ребекка молча взяла их. Спорить с ним она не собиралась. Главное, что она сейчас здесь. Ей трудно было поверить в свою удачу. От радости, что она рядом с Джейком, Ребекка забыла про усталость и боль. Первая часть миссии была успешно выполнена.
Ребекка знала, что убедить Джейка вернуться будет совсем не просто, но ее воодушевило, что он хотя бы впустил ее в свое горное убежище.
Она будет действовать очень медленно и осторожно. Потихонечку, полегонечку она убедит его вернуться в Сиэтл.
Джейк нужен ей — разумеется, для блага компании!
Глава 4
Ребекка с радостью обнаружила, что навыки, полученные ею в давнишних походах, вернулись, и у нее даже нашлись силы помочь Джейку в приготовлении ужина.
Когда солнце скрылось за одной из гор, кольцом окружающих долину, он зажег керосиновую лампу. Вместе они убрали со стола и вымыли посуду в воде, которую Джейк заранее набрал в речке. Он наполнил водой вместительный бак, стоящий рядом с печкой, так что в этом у них недостатка не было.
— Как будто мы очутились в прошлом веке, — сказала Ребекка, и ее голос показался необычайно громким в окружавшей их тишине, которую она не замечала до тех пор, пока сама ее не нарушила. В этой обстановке ей было очень уютно.
Ребекка не ожидала такого успеха. Даже не верилось, что она сумела настолько сблизиться с Джейком Таггартом.
Но этот Джейк совершенно не был похож на того человека, которого она знала раньше: он выглядел иначе, иначе вел себя, хотя и остался таким же неразговорчивым.
— Да, похоже, — согласился он, аккуратно складывая посудное полотенце. — Полагаю, это для тебя непривычно.
Он не взглянул на нее, но резкая нота, прозвучавшая в его голосе, напомнила Ребекке о Сиэтле.
Она сложила руки на груди.
— Да, — медленно проговорила Ребекка, — думаю, большинство людей, живущих в городах, даже не смогли бы представить себе такое местечко.
Он подошел к печке и подбросил в огонь пару поленьев.