Читаем Мой любимый принц полностью

— Сейчас же иду, — ответила она, а затем обратилась к Джеку и Мариетте: — Вы должны пойти со мной. Кто знает, а вдруг это поможет?

Ее надежда была порождена отчаянием, и Дина поняла это, войдя в спальню Коби. Он полулежал на горе подушек, но так и не пришел в себя. Его лицо покрылось мертвенной бледностью, а дыхание стало поверхностным.

Забыв обо всем, Дина бросилась к кровати и упала на колени у изголовья. Она схватила его руку и горячо зашептала:

— Коби, Коби, не умирай, не покидай меня. Здесь твои папа и мама, и… — она повторила снова, потому что в прошлый раз он ее не услышал, а на этот раз мог, — и у нас будет ребенок, ты же хочешь увидеть ребенка, радость моя? Не оставляй его сиротой.

Она услышала, как ахнула Мариетта, увидела искаженное от горя лицо Джека и, обхватив Коби руками, расплакалась в первый раз, потому что поняла, что он умирает.


В полусне Коби чувствовал, что кто-то зовет его и пытается сообщить нечто важное. Что, он не слышал, знал только, что говорит женщина, и в ее голосе звучит любовь.

Он снова оказался в Нью-Мексико. Мгновение назад он был мальчишкой, и ехал верхом в лучах восходящего солнца вместе с бандитами из шайки Андервуда, распевая незатейливые куплеты. Затем люди исчезли, и пустыня начала изменяться.

Небо, окрашенное рассветом во все цвета радуги, побледнело.

Склоны гор, оттенки которых менялись от алого до лилового, от серого до желтовато-коричневого, утратили свои краски. Теперь он не ехал верхом, а шел огромными шагами к чернеющим вдали скалам. В небе разгоралось зарево, и он стремился к нему и к покою.

Ничто не могло остановить его на пути к свету. Он помнил, что однажды голос заставил его вернуться, но не теперь! Больше этому не бывать.

И в то же время нежный женский голос не умолкал, жалобно повторяя его имя. На этот раз она была не внизу, а позади. Надо сказать ей, чтобы она ушла.

Он оглянулся, отворачиваясь от света. Это была Дина. Она стояла в унылом платье, которое носила в Мурингсе, и с печальным лицом. Младенец на ее руках протянул к нему пухлую ладошку.

— Неоконченное дело, Джейкоб Грант, — прогремел ее голос.

— Нет, — ответил он. — Нет.

— Да, — сказала Дина. Младенец загулил и снова помахал ладошкой.

— Нет, — и он повернул голову к разгорающемуся свету; как только он повернулся, Дина и младенец начали бледнеть, превращаясь в бесплотные тени.

— Неоконченное дело, — пронеслось над пустыней.

— Нет, — повторил он, но на этот раз в его ответе не было прежней уверенности.

— Неоконченное дело, — пропел гаснущий голос.

«Истина в том, что повторено трижды подряд».

Цитата была написана пламенем в небе. В следующее мгновение она погасла. С ней погас и свет.

На этот раз он ответил:

— Да!

Пустыня исчезла, и снова началось падение к свету, но не к ослепительному солнцу, сиявшему в небесах, а к маленькому тусклому огоньку.

Достигнув цели, Коби снова очутился в своей спальне, в постели, и Дина обнимала его. Она всхлипывала, и он чувствовал, как по щеке текут ее слезы.

Все воспоминания о чистилище, в котором он находился после ранения, исчезли, словно растаявшие в небе облака.

Коби попытался сесть, но обнаружил, что ему не хватает сил. Он прошептал, и сам удивился слабости своего голоса:

— Дина, почему ты плачешь?

— От радости, — ответила она. — Когда я вошла, Коби, мне показалось, будто ты умираешь.

Коби отвел взгляд и увидел своих родителей, стоящих у двери. Что они здесь делают? Почему он в постели? Откуда эта слабость?

— Джек! Мариетта! Это, правда, вы? — прошептал он.

Они глядели на него с таким видом, словно многолетней размолвки между ними никогда не было.

— Как я здесь оказался?

— Коби, разве ты не помнишь? — спросила Дина.

Коби выглядел озадаченным. Он вспомнил, как выходил из здания суда. Вспомнил, как заговорил с Диной… а потом пустота. И свет…

Почему Дина плачет? Коби поерзал на кровати, безуспешно попытался сесть и жалобно спросил:

— Почему я так ослаб?

— Коби, ты совсем ничего не помнишь? Сэр Рэтклифф выстрелил в тебя на лестнице возле здания суда. С тех пор ты был без сознания, — ответила Дина и снова расплакалась.

Казалось, она собирается выплакать все свои слезы, накопившиеся за эти ужасные дни.

— А мама с папой?

Ответила его мать. Она подошла к кровати, села на стул и взяла Коби за руку. Она поцеловала его в щеку, и, да, это было совсем как в детстве.

— Сюзанна нас пригласила пару недель назад. Мы только вчера прибыли в Англию. Она сообщила ужасную новость и привезла нас сюда, чтобы мы могли сразу же увидеться с тобой. Мы были с Диной, когда сиделка сказала, что ты… что тебе очень плохо. Что ты в опасности.

Мариетта всхлипнула.

— Она ошибалась, но в первое мгновение нам всем показалось, что она права… пока ты не заговорил с Диной.

Коби знал, что должен что-то вспомнить, но воспоминание от него ускользало. Он сдался. Бесплодные попытки вызывали головную боль. Но оставался еще один вопрос, и на этот раз память его не подвела.

— Уокер арестовал сэра Рэтклиффа? — неожиданно поинтересовался он.

Перейти на страницу:

Все книги серии Любовь Прекрасной Дамы

Похожие книги