Читаем Мой лорд из другого мира полностью

Когда, наконец, заметила мужские силуэты, то вздохнула с облегчением и последний отрезок пути преодолела с верой в лучшее. Нырнула в еще одну нишу с низким потолком. Судя по всему, молнии сюда не доставали, поэтому выбор места стал очевиден.

Внутри расположился длинный стол, полностью заставленный колбочками, мензурками, банками с разноцветными порошками, кристаллами, но большую его часть занимал странный аппарат. С металлическими трубками и резервуарами, отдаленно напоминающий самогонный. Внутри него что-то бурлило и испускало пар.

Мужчин оказалось трое. Все они были в защитных очках, поэтому узнать каждого я могла разве что по голосам.

— Мне хватит и обычных, — объяснил тот, кто стоял ближе всего, стянул собственные очки и протянул мне. В нем я узнала незнакомца, с которым мы столкнулись в дверях Цветочной гостиной. Да уж, круглые очки с толстыми стеклами прикрывали чуть ли не половину невыразительного лица. — Беркет Адамс к вашим услугам. Императорский алхимик.

Алхимик? Зачем им алхимик? Любопытно. До холодка по спине.

— Мисс Юлия Беседина, — представил меня лорд Экворт. — С доктором Уорреном вы уже знакомы.

Доктор удостоил меня легким поклоном, а Экворт вызвался помочь с очками. Они были в точности такими же, как и для автомобилистов. Меня развернули спиной, ловкие пальцы по очереди стянули завязки, не успела даже пикнуть. В горле пересохло, спина вспотела сильнее, чем после удара молнией.

Юля, ты идиотка! Ты одна в подвале с тремя мужчинами. Алхимика императора плевком перешибешь, а доктор может быть с Эквортом заодно. Последний и вовсе враг номер один. Ну кто же поворачивается тылом к врагу?

Надо что-нибудь придумать, чтобы отвлечь его внимание, а заодно и самой отвлечься.

— Как вы узнали, что это я? По оглушительному визгу?

— Не каждая леди согласится сюда спуститься и пройти мимо щита Дора, — совершенно серьезно ответил Экворт. — И я совершенно не представляю, что значат те слова, которые вы кричали на входе. Это нюртокское наречие?

Увы, переводчику в моей голове и всем жителям Нюртока русский матерный даже не снился. Да и вспомнишь тут о манерах, когда в тебя бьет молния!

Легкое прикосновение к моим локонам, из-за чего волоски на затылке стали дыбом.

— Все в порядке, — прошептали мне на ухо. — Я не кусаюсь. Только если вы сами не попросите.

Он что… дразнит меня? Только этого не хватало!

Я отпрянула на пару шагов, убежала бы дальше, но не готова была возвращаться тем же путем. Экворт, по крайне мере, выглядел безобиднее щита Дора. Из-за очков глаз не видно, и не поймешь, искренне он улыбается или нет.

Кивнула на искрящий шар.

— Что это? Продвинутая модель?

— Наоборот старинная. Новую уничтожил похититель, эту сломать сложнее. А вот без нее химера в таком состоянии беззащитна.

В очках я могла не бояться, что глаза испарятся, поэтому смотрела внимательно. Поверхность шара оказалась разрисована тонкой сеточкой. Именно струны сеточки горели лиловым цветом. Напоминало защитные экраны в фантастических фильмах.

— Вчера вы сказали, что Посейдон попал в ловушку.

— Да. Если вас с Гордоном похититель хотел только напугать, химеру бил на поражение.

Ничего себе напугать! Тобиас до сих пор не пришел в себя.

— Счастье, что Посейдон выжил.

Горло перехватило, по спине пробежал холодок. Я обернулась к доктору, но тот склонился над столом и о чем-то спорил с алхимиком.

— Доктор Уоррен специализируется на людях, — Экворт отвечал раньше, чем я успевала спросить, словно подготовился заранее. — Посейдон здоров. Как человек, но не как химера. Потому что наделен магией.

— Магия… — Я покатала это слово на языке, попробовала на вкус. Магия ассоциировалось у меня с волшебниками с палочками и в остроконечных шляпах, с приворотами-отворотами, с детскими мультиками, фэнтези-книгами и со стихами о волшебстве природы.

— Так проще объяснить уникальную природу химер, — он шагнул ко мне и наклонился вперед, а я даже не отпрыгнула. Только сердце вновь зачастило. — Хотя Адамс со мной не согласится. Молнии — сущие мелочи. В таком состоянии Посейдон может не только неосознанно переместиться в другое место, но и затянуть с собой всех, кто находится рядом.

То есть на огромную высоту или глубоко под воду, или вовсе отправить в Неизвестные миры? Неудивительно, что химеру держат в подвале.

— Как это исправить? Мистер Адамс поможет?

Стоило получше изучить книгу про химер, которую посоветовал Тобиас. Я же ничегошеньки о них не знаю.

— Он единственный разбирается в магии и природе химер. Нам повезло, что лорд Дрейк пригласил его вчера на обед.

Поэтому они тут зависали всю ночь?

— Вы не ответили на мой вопрос. Он поможет?

Химера снова достигла края щита и с треском в него врезалась. Я вскрикнула и вцепилась в руку лорда, но к счастью, молний не последовало.

— Два часа, — напомнил алхимик. Он улыбнулся, показав слишком крупные зубы. — Здесь нужен особый лекарь. Химера-лекарь. Они способны излечивать любые недуги, но живут лишь в резервациях и не покидают пределы долин Этрукка.

— Тогда почему Посейдон до сих пор здесь?

Ответил мне Экворт:

Перейти на страницу:

Все книги серии Объединенные миры

Похожие книги