Читаем Мой маг с высокой башни полностью

Она не могла меня слышать, потому что поддерживала Вила, пилившего ненадежную балку. Старший мальчишка выглядел жутко недовольным этим занятием.

— Ты не волнуйся, тетушка. Кейра хорошая и честная. Я давно ее знаю.

Мордашка Тида выглядела невинной, как будто мальчишка не понимал, что именно меня смущало.

— Давно так давно! Объясни только, почему она согласилась? Мы так мало можем предложить.

— Это не странно. Она старшая в семье, где одиннадцать детей, — Тид завистливо вздохнул. — Кейре только повод дай, чтобы за ними не присматривать.

После этого я всерьез пригляделась к девушке. Работы она не боялась, а Вилис, проведя всего час в обществе веселой девчонки, уже не казался таким угрюмым. Наверное, от нее могла быть польза.

Когда настало время обеда, мы собрались за столом на втором этаже, куда пришлось забираться по приставной лестнице. Эту лестницу раздобыл Тид, пока Вилис бегал за сытными лепешками к торговцу едой на разнос… Со дня, когда нашли мертвую Бену, в «Белой ласточке» еще не случалось таких беззаботных дней.

— У нас дома всегда все вверх дном, — рассказывала Кейра, протирая чашки передником и украдкой поглядывая на меня. — Я люблю свою семью, не подумай, уважаемая! Но их так много! Днем матушка братьев гоняет, а вечером они все дома. Я не люблю это время. Мне нравится, когда тихо, как у вас… Я буду так счастлива, если ты мне разрешись остаться! Мне всегда хотелось попасть в хороший дом работницей, но кто возьмет служанку из приюта странников?

Она печально вздохнула, а затем поправила рыжий локон. Из Кейры вышла бы хорошая актриса.

— Зови меня тетушкой Эйной, — разрешила я.

Девушка тут же заулыбалась, показав ровные белые зубы. Как я заметила, Кейра часто улыбалась.

— Спасибо, тетушка!

— Это тебе спасибо! — сказал Вил, протягивая ей лепешку с сочной мясной начинкой. — Нам очень нужна работница? Правда, Эйна?

Их было трое, а я — одна. Мне не нравилось присутствие посторонних в «Ласточке», но я сдалась.

— Пусть остается, раз думаешь, что без нее не справишься.

Дождь начался внезапно, что было обычным в это время года. Он обрушившись на землю непроглядной стеной, а затем вдалеке прогремел гром. Тид подскочил к окну, но не стал закрывать ставни, а наоборот подставил ладошки струям воды.

— Хорошо, — сказал он, играя с водой и улыбаясь. — Теперь гарь смоется.

— Ага, — согласился Вил. — Дождик нам был нужен.

Глава 14

Маг, магесса и артистка

К малому залу встреч примыкала открытая терраса, опоясанная фигурной балюстрадой. С нее в сад сбегала пара лестниц, которые расширялись к основаниям и напоминали потоки воска на свече. Тут находились владения Велиарда, изолированные от основной части дома.

Лавенора отчитывала слугу, но ее голос оставался мягким, а выражение лица было благожелательным.

— Зачем ты принес эти книги? Мы не собираемся обсуждать магию! Уноси!

Дальний угол зала скрывался за двустворчатой ширмой с девушками, танцующих на речном берегу. Позади низ, вокруг небрежно расставленных диванов и пуфов было, казалось, светлее, чем в остальной части зала, и много тише. Тут лежали карты Эннавы и сопредельных стран, нотные листы с модными мелодиями и иллюстрированные альбомы.

— Это тоже не подходит!

Лавенора отвергла почти все книги, которые слуга принес из библиотеки дома. Одобрение получил только составленный совсем недавно атлас далеких земель, привезенный с торговых островов по заказу самой магессы.

— Ты с ним угадала, — сказал заглянувший за ширму Велиард. — Кер изучал твой подарок несколько вечеров подряд. Я знаю, что ему понравилась книга.

Лавена улыбнулась, отчего на ее правой щеке появилась ямочка. Нареченная лорда управителя была худощавой и высокой, лишь немного уступая в росте Велиарду. Часть ее волос лежала в украшенном живой лилией пучке, а оставшиеся водопадом покрывали спину до самой талии. Лавенору саму нередко сравнивали с белой лилией. Ее волосы были очень светлыми, кожа казалась почти прозрачной, а глаза имели стальной оттенок. Молодая, но умелая магесса обычно носила светлые платья, в которых казалась сияющей и воздушной. Яркие цвета мгновенно убивали ее хрупкую красоту, превращая Лавенору в бледный бесплотный дух.

— Это ты выбирал ее, а не я, — заметила она.

— Есть ли разница? Мы почти семья.

Лавенора отвернулась.

— Еще нет.

— Но будем! Ты знаешь, что это дело решенное.

Поджав губы, она сделала вид, что осматривает давно знакомую обстановку.

— К кругу все готово, но я проверю все еще раз…

— Я с тобой… Пойдем.

Рука об руку они пересекли пустой зал, а затем вышли на просторную террасу, где гостей дожидались накрытые столы.

— Он обещал быть? — спросила Лавенора, поправляя блюдо с фруктами, неровно поставленное слугой.

— Нет. Все как обычно, — признался Велиард. — Я не знаю, как с ним разговаривать! Иногда я думаю, что больше пользы выходит, если я вовсе не вмешиваюсь.

— Кернел упрям.

— Очень упрям… Слишком упрям для общего блага!

Велиард тяжело вздохнул. Его бледные нервные пальцы начали теребить рукав верхнего одеяния. Под стать названной сестре маг был одет в белое.

Перейти на страницу:

Похожие книги