Читаем Мой нежный враг полностью

Дверь в библиотеку оказалась открытой, там было полно людей с камерами. Лисандер сделал несколько глубоких вдохов. Он посчитал ниже своего достоинства устраивать сцену, но нарушение его уединения смахивало на предательство. Офелия с ярким макияжем возлежала на старинном диване и походила на тропическую птичку. На ней было очень короткое платье светло-вишневого цвета, черные кружевные чулки и серебряные босоножки на высоких каблуках. Странный наряд. Взгляд Лисандера изучил лиловые тени на веках, затем перешел к ярко-красной помаде на губах, задержался на ожерелье с бриллиантами и жемчугом, потом спустился к пышной груди и остановился на тонкой полоске обнаженной кожи, которая виднелась над кружевными чулками. Его плоть моментально отреагировала на это.

— Лисандер появился в моем доме, и это была любовь с первого взгляда, — рассказывала Офелия с улыбкой во весь рот. — Я так счастлива, Мэтт. Мне кажется, что я попала в сказку!

Лисандер слушал ее и не понимал, есть ли во всех этих словах хоть капля правды. Слишком много женщин из кожи вон лезли ради его внимания. Не поэтому ли Офелия пригласила прессу в дом и разговаривает как восхищенная школьница? Некоторые люди готовы на все, лишь бы добиться известности и славы. Почему она так общительна с корреспондентом?

Лисандер заметил, как молодой журналист посмотрел на ноги Офелии, когда она сменила позу, и его здорово разозлило, что жена надела такое короткое платье.

— Мне надо, чтобы эта улыбка попала на первую полосу, — обратился к своему помощнику репортер. — Что вы чувствуете, выйдя замуж за миллирдера?

— Я счастлива. — Офелия дрожащими пальцами коснулась великолепного ожерелья на шее. — Это ожерелье Лисандер подарил мне сегодня.

Лисандер сжал зубы. Неужели, она не понимает, как все это глупо? Ему хотелось заткнуть ей рот ради нее самой.

— Несмотря на то что вы поженились только вчера, ваш муж уже вернулся к работе. Что вы скажете?

— Я чувствую себя покинутой. Лисандеру придется поменять свой образ жизни. Я считаю, что женатые пары должны проводить больше времени вместе. Я собираюсь повсюду сопровождать мужа. Его друзья станут моими друзьями, у нас будут общие интересы...

— Значит ли это, что вы не доверяете своему мужу?

— Нет, нет, я не сомневаюсь в его честности. Я знаю, он сегодня безумно скучает без меня, как и я без него.

Именно в этот момент Офелия увидела Лисандера и покраснела с головы до пят, пытаясь скрыть лихорадочное волнение. Он был необыкновенно красив. Головы присутствовавших стали поворачиваться в его сторону, и воцарилась тишина.

— Именно поэтому я появился дома рано, — с улыбкой заметил Лисандер, пересекая комнату, чтобы обнять свою раскрасневшуюся жену.

Офелия потеряла дар речи, но это уже не имело значения, потому что Лисандер завел разговор о сегодняшних гонках, и вскоре все уже только и говорили, что о машинах и водителях. Офелия перестала быть в центре внимания.

— Иди наверх, — шепнул ей Лисандер в середине разговора, а вскоре закончил интервью, сославшись а то, что им надо подготовиться к отлету.

Офелия едва успела дойти до спальни, как туда влетел Лисандер.

— Чтобы выжить в ближайшие пять минут, тебе надо знать три вещи, — хриплым голосом провозгласил он.

— И какие же? — Их взгляды встретились, и Офелия ощутила в полной мере его магнетизм.

— Первое. Ты не общаешься с прессой до тех пор, пока я не разрешу это, а я не разрешу никогда. Поскольку я не говорил об этом раньше, то не стану обвинять тебя. Кто этот журналист? Он был слишком фамильярен с тобой.

— Брат Памелы, Мэтт. Кстати, не он оповестил прессу о нашей свадьбе, Памела ничего ему не говорила. Ты напрасно обвинил мою лучшую подругу.

— Второе. — Лисандер ослабил узел галстука и расстегнул ворот рубашки. — Ты не появляешься на публике в таких откровенных платьях.

Офелия смутилась, потому что ее наряд был весьма скромным по сравнению с теми, какие носили многие знаменитости.

— Я надела нижнее белье, — фыркнула она, зная из модных журналов, что некоторые женщины обходятся без него.

— Даже не думай появляться без него. — Лисандер сбросил пиджак и пристально посмотрел на нее. — Все, что находится между плечом и коленом, должно быть скрыто от глаз. Ты — моя жена и должна вести себя скромно и осмотрительно.

— И третье? — Офелию удивило, что он не кричит на нее.

— Ты должна знать, как ублажать рассерженного мужа. — Лисандер подошел и сгреб ее в объятия.

Офелия затаила дыхание, когда Лисандер положил ее на кровать. Его поцелуй был жестким и властным, он зажигал кровь и заставлял учащенно биться сердце. Его рука скользнула к бедру. Следовало остановить Лисандера, ведь она дала себе обещание никогда больше не спать с ним, но ласки лишили ее возможности сопротивляться. Тело невольно изогнулось ему навстречу, откликаясь на самые смелые прикосновения.

— Когда все те парни пялились на твои изящные бедра, я думал о том, что только у меня есть право ласкать их, — признался Лисандер.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Расправить крылья
Расправить крылья

Я – принцесса огромного королевства, и у меня немало обязанностей. Зато как у метаморфа – куча возможностей! Мои планы на жизнь весьма далеки от того, чего хочет король, но я всегда могу рассчитывать на помощь любимой старшей сестры. Академия магических секретов давно ждет меня! Даже если отец против, и придется штурмовать приемную комиссию под чужой личиной. Главное – не раскрыть свой секрет и не вляпаться в очередные неприятности. Но ведь не все из этого выполнимо, правда? Особенно когда вернулся тот, кого я и не ожидала увидеть, а мне напророчили спасти страну ценой собственной свободы.

Анжелика Романова , Елена Левашова , Людмила Ивановна Кайсарова , Марина Ружанская , Юлия Эллисон

Короткие любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Поэзия / Самиздат, сетевая литература / Романы
Королевский маскарад
Королевский маскарад

«Свобода!» – сказала сбежавшая от подданных королева, и вздрогнула империя, на которую направила свое внимание эта милая и совсем не злая ведьма, не умеющая жить тихо. Увы, ее дети тоже не промолчали, все шесть, да и король наточил клинки и снарядил лук… Все надели маски, желая сохранить тайну своего пребывания в большом мире. И начался большой королевский маскарад, о котором люди вряд ли забудут даже много поколений спустя.На этом маскараде кое-кто под маской найдет судьбу, а иные просто развлекутся от души, обучая пустынных злодеев шамииров щедрости, эфрита – жизнелюбию, гномов, сказать страшно… высотному пилотажу. Некоторые останутся серьезны: они заняты плетением политических интриг, это дело ответственное и непростое. Впрочем, и его можно уладить без лишних проблем. Вот как сделали люди льда: предложили эльфу двух покладистых жен, чум и оленей в придачу – и обрели в итоге немало, на зависть всем соседям…

Арлин Джеймс , Оксана Борисовна Демченко , Оксана Демченко

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фэнтези / Короткие любовные романы