— А не в вас? — засмеялся Читтеринг, но командор это проигнорировал.
— Я сказал «прекратите», — объяснил он, — так как нам больше не о чем беспокоиться. Я не сплетник и не вправе сообщать подробности. Но Брюс Эджертон не Бьюли и не убийца.
Мистер Читтеринг уставился на него.
— Не убийца? — повторил он.
Казалось, будто у младенца отняли игрушку. При свете из окон курительной Деннис видел: нижняя губа Читтеринга обиженно опустилась, а лицо приобрело удрученное выражение.
— Не убийца? — снова сказал он. — Но как же так? Ведь все доказательства…
— Это всего лишь глупая шутка. — Командор Ренуик резко повернулся к отелю, приподняв левое плечо. Когда его лицо промелькнуло в электрическом свете, Деннис увидел наморщенный лоб и блеснувшие в бороде зубы. Потом так же резко Ренуик повернулся назад. — Простите мою настойчивость, мистер Фостер, но вы пройдете в салон к нашему другу Херберту или мне попросить его выйти к вам сюда?
Если Дафни или ее отец выйдут во двор и заглянут в машину…
Интересно, где сейчас Брюс? Наверняка в темной спальне — грызет ногти и ругается. В конце концов, не могли же он и Брюс при свидетелях сесть в машину Дафни и уехать, не давая объяснений. С другой стороны, Берил не может бесконечно задерживать Дафни и мистера Херберта в салоне.
Позолоченные стрелки часов в курительной показывали десять минут седьмого. Рано или поздно мистеру Херберту потребуется ехать домой. И если он сделает это прежде, чем смогут уехать Деннис и Брюс…
— Что скажете, мистер Фостер? — поторопил командор Ренуик.
— Я повидаю мистера Херберта в отеле, — отозвался Деннис.
Пусть Берил задержит их хотя бы на несколько минут, пока он успеет подняться в комнату Брюса и спуститься снова!..
Командор Ренуик зашагал впереди — его сгорбленное плечо и волочащаяся нога деформировали фигуру, чего не было заметно, когда он стоял неподвижно. Деннис следовал за ним, а мистер Читтеринг семенил рядом, продолжая болтать. Он говорил, что у Ренуика нервы на пределе, так как однажды у него уже был «неприятный опыт с убийцей», но Деннис его не слушал. Он думал о том, какие истории плетет Берил Дафни и мистеру Херберту, сумев задержать их так надолго.
Через несколько секунд он узнал это.
При искусственном освещении салон «Кожаного сапога» выглядел не таким обветшалым. Теперь не только бра, но и люстра освещала белую штукатурку и черные балки. В камине у двери в курительную уютно потрескивал огонь. Широкий стеклянный люк над баром, теперь открытый и освещенный, демонстрировал ряд бутылок, которыми распоряжался бармен в белом смокинге.
У стойки расположился красивый мужчина с добродушным лицом, в мягкой шляпе и темном костюме с воротником, какие носят священники. Перед ним стояла кружка пива. За столиком справа на плетеных стульях сидели Дафни, мистер Херберт и Берил Уэст.
Деннис опасался, что Хорас Читтеринг присоединится к этой группе. Но мистер Читтеринг, руководствуясь то ли элементарными приличиями, то ли желанием выпить, направился к стойке, цветисто приветствовал преподобного мистера Ричарда Беркли и заказал двойное виски.
Две девушки разговаривали за столиком тихим голосом, но Деннис слышал каждое слово.
— Но почему Брюс не сказал правду? — допытывалась Дафни.
— Он пытался сказать вам, дорогая. — Лицо Берил было бледным и напряженным. Казалось, слова причиняют ей боль. — Но вы не хотели его слушать.
— Вовсе он не пытался! — возразила Дафни, положив ладонь на руку Берил. Обрамленные темными ресницами серые глаза широко открылись. — Он только намекал на какой-то секрет, о котором не знаете даже вы. Почему он не рассказал нам?
— Неужели вы не понимаете, дорогая? Он играл роль.
— Играл роль?
— Брюс, — продолжала Берил, поднеся руку к горлу, — столько раз играл на сцене великого детектива, что ничего не может с собой поделать. Ему кажется, что актерская техника пригодна и в жизни. Вот он и изображает великого сыщика, который не открывает ничего до самого конца. Потому он и не сказал…
— Одну минуту, — прервал Джонатан Херберт, увидев Денниса.
В холле было очень тепло благодаря огню в камине. Со стороны курительной доносились щелканье бильярдных шаров и смех. Потом послышались шаги командора Ренуика, который сел за администраторский столик и открыл гроссбух.
Лицо мистера Херберта не покидало выражение горечи и гнева, но глаза были полны сомнения, как будто он опасался, что мог обойтись с кем-то несправедливо.
— Мистер Фостер, — обратился он к Деннису, прочистив горло и положив ладони на стол.
— Да, сэр?
— Мисс Уэст кое-что сообщила нам. Не то чтобы это что-то меняло, но… — Мистер Херберт бросил на Дафни почти умоляющий взгляд. — Вы можете, мистер Фостер, подтвердить или опровергнуть ее заявления?
— Постараюсь, если это в моих силах.
Мистер Херберт снова повернулся к Дафни:
— Ты обещаешь мне, что не убежишь с этим парнем, дорогая?
— Обещаю.